[繁體中文]-Great-Escape-S7-EP-5-Great-Escape-S7-[DownSub.com].srt Vietnamese (vi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:29,760 --> 00:00:32,992
Mật Thất Đào Thoát 7
2
00:00:33,184 --> 00:00:48,080
Nội dung trong khung giờ này là quảng cáo
3
00:00:48,080 --> 00:00:57,280
Lời nhắc ấm áp
4
00:00:59,648 --> 00:01:00,736
Mật Thất Đào Thoát 7
5
00:01:01,240 --> 00:01:02,040
Điểm lại nội dung tuần trước
Tuần này
6
00:01:02,040 --> 00:01:03,160
Thành viên đội đặc biệt
7
00:01:03,160 --> 00:01:04,120
Đại Trương Vỹ
8
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
Châu Bút Sướng
9
00:01:05,120 --> 00:01:06,160
Hứa Khải
10
00:01:06,160 --> 00:01:07,480
Bành D昱 Sướng
11
00:01:07,480 --> 00:01:09,840
Và thành viên mới Điền Gia Thụy
12
00:01:09,840 --> 00:01:10,720
Dư Thừa Ân
13
00:01:10,720 --> 00:01:11,680
Chào mừng
14
00:01:11,680 --> 00:01:12,680
Tập hợp xuất phát
15
00:01:12,680 --> 00:01:14,120
Do Hứa Khải vượt qua bài kiểm tra
16
00:01:14,520 --> 00:01:15,440
đảm nhận vai trò đội trưởng kỳ này
17
00:01:16,160 --> 00:01:18,600
và nhận được trang bị đặc biệt do
tổng bộ nghiên cứu phát triển
18
00:01:18,600 --> 00:01:19,480
Kính viễn vọng
19
00:01:20,480 --> 00:01:21,200
Lần này
20
00:01:21,600 --> 00:01:23,280
Đội đặc biệt nhận nhiệm vụ mới
21
00:01:23,920 --> 00:01:25,160
Xuyên không ý thức
22
00:01:25,360 --> 00:01:27,200
Hóa thân thành phóng viên
23
00:01:27,200 --> 00:01:28,440
Có chút giống ban biên tập
24
00:01:28,440 --> 00:01:30,040
Đồng thời nhận được từ tổng bộ
25
00:01:30,040 --> 00:01:31,840
ba bức ảnh chụp cảnh bên trong
26
00:01:33,160 --> 00:01:35,240
Đến phủ họ Đào khám phá bí mật
27
00:01:35,560 --> 00:01:36,800
Những vị thuốc bắc này là
28
00:01:37,160 --> 00:01:39,160
Chúng ta sẽ không phải đến hiệu
thuốc rồi tiến hành điều tra chứ?
29
00:01:39,160 --> 00:01:40,800
rồi tiến hành điều tra chứ?
30
00:01:42,200 --> 00:01:43,400
《Tẫn Sinh Thư》
31
00:01:44,120 --> 00:01:45,640
Ghi chép những nội dung gì?
32
00:01:46,880 --> 00:01:49,560
Mục đích của việc chuẩn bị những
dược liệu này là gì?
33
00:01:50,880 --> 00:01:51,760
Trong phủ họ Đào
34
00:01:52,960 --> 00:01:54,200
Lại có những bí mật gì?
35
00:01:54,200 --> 00:01:55,080
Trời đất khó dung
36
00:01:56,080 --> 00:01:58,640
Liệu đội đặc biệt có thể hoàn thành
nhiệm vụ lần này một cách suôn sẻ?
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,880
Ý thức thành công trở về?
38
00:02:01,960 --> 00:02:03,360
Không
39
00:02:04,416 --> 00:02:08,352
Chế độ nhìn đêm
40
00:02:08,352 --> 00:02:08,760
Bành Bành
41
00:02:08,760 --> 00:02:09,440
Anh đừng như vậy
42
00:02:09,440 --> 00:02:10,240
Bành Bành
43
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
Tối thui rồi
44
00:02:14,360 --> 00:02:14,800
Tối rồi à?
45
00:02:14,960 --> 00:02:16,064
Không
46
00:02:16,064 --> 00:02:16,680
Không tối
47
00:02:16,680 --> 00:02:17,520
Tôi nhắm mắt lại rồi
48
00:02:28,360 --> 00:02:28,920
Tối chưa?
49
00:02:28,920 --> 00:02:29,840
Tối rồi
50
00:02:31,120 --> 00:02:34,200
Vỗ tay là có ý gì?
51
00:02:40,160 --> 00:02:41,000
Khải Khải, đừng động đậy.
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,240
Tôi hơi sợ đấy.
53
00:02:44,880 --> 00:02:45,560
Đừng dọa tôi.
54
00:02:45,560 --> 00:02:46,960
Thật đấy, tôi cần thích nghi một chút.
55
00:02:46,960 --> 00:02:48,200
Được rồi, đến rồi.
56
00:02:53,040 --> 00:02:54,320
Có thể hái được rồi đúng không?
57
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
Toàn màu đen.
58
00:03:11,080 --> 00:03:11,800
Ai vậy?
59
00:03:16,920 --> 00:03:18,280
Đây là cái gì?
60
00:03:18,280 --> 00:03:19,000
Giẻ rách.
61
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
Đừng nghịch.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,280
Trên đầu có cái gì đó.
63
00:03:21,280 --> 00:03:22,800
Có người.
64
00:03:27,080 --> 00:03:27,680
Hít một hơi.
65
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Hít một hơi lạnh.
66
00:03:33,400 --> 00:03:34,680
Hít một hơi lạnh.
67
00:03:36,080 --> 00:03:36,880
Đi thôi.
68
00:03:36,880 --> 00:03:39,840
Lùi lại.
69
00:03:40,560 --> 00:03:41,280
Cái gì?
70
00:03:41,280 --> 00:03:41,800
Cái gì?
71
00:03:41,800 --> 00:03:42,600
Bên kia đang kêu cái gì vậy?
72
00:03:42,600 --> 00:03:43,160
Lùi lại.
73
00:03:43,800 --> 00:03:44,520
Lùi lại.
74
00:03:55,080 --> 00:03:55,680
Xem kịch.
75
00:04:00,530 --> 00:04:06,048
Kim Triều.
76
00:04:13,184 --> 00:04:20,608
Cô trủng.
77
00:04:21,344 --> 00:04:33,840
Tàn viên lâm.
78
00:04:33,840 --> 00:04:34,760
Cô ấy chảy máu rồi.
79
00:04:43,480 --> 00:04:44,160
Thấy rồi chứ?
80
00:04:45,600 --> 00:04:47,040
Đừng diễn nữa, chuyên nghiệp thế?
81
00:04:47,280 --> 00:04:48,000
Chảy máu rồi.
82
00:04:52,758 --> 00:04:53,600
Máu.
83
00:04:57,760 --> 00:04:58,080
Đừng.
84
00:04:58,080 --> 00:04:58,592
Máu.
85
00:04:59,920 --> 00:05:01,320
Làm gì vậy?
86
00:05:13,440 --> 00:05:16,672
Hí Mộng Song Sinh Thượng.
87
00:05:17,240 --> 00:05:19,080
Đừng kéo tôi.
88
00:05:23,480 --> 00:05:24,960
Đợi chút, mọi người ơi.
89
00:05:39,240 --> 00:05:40,880
Không.
90
00:05:41,880 --> 00:05:43,520
Không.
91
00:05:44,080 --> 00:05:45,000
Tôi lại bắt đầu dở chứng rồi.
92
00:05:47,920 --> 00:05:48,440
Bành Bành.
93
00:05:48,440 --> 00:05:49,840
Tôi biết ngay là kết quả này mà.
94
00:05:49,840 --> 00:05:50,400
Ai bắt tôi?
95
00:05:50,400 --> 00:05:51,040
Cứu tôi.
96
00:05:51,040 --> 00:05:52,760
Ai bắt tôi?
97
00:05:52,760 --> 00:05:53,680
Là tôi bắt cậu.
98
00:05:53,680 --> 00:05:54,460
Tôi đang bắt cậu.
99
00:05:54,460 --> 00:05:55,240
Tôi bắt cậu.
100
00:05:55,240 --> 00:05:56,280
Cậu sợ gì chứ?
101
00:05:56,280 --> 00:05:57,360
Mày bị điên à?
102
00:05:57,360 --> 00:05:58,080
Tao bắt mày.
103
00:05:58,080 --> 00:05:58,960
Mày cũng sợ à?
104
00:05:58,960 --> 00:06:00,520
Mày bắt tao, tao bắt mày.
105
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
Bành Bành đã có cách chơi mới rồi.
106
00:06:05,080 --> 00:06:06,480
Nó bắt tao, tao lại bắt nó.
107
00:06:06,480 --> 00:06:07,240
Nó nói ai bắt tao?
108
00:06:10,120 --> 00:06:11,280
Có hơi đáng sợ đấy.
109
00:06:12,560 --> 00:06:15,280
Hai người họ cứ bình tĩnh ngồi đó.
110
00:06:15,280 --> 00:06:16,080
Nhìn các bạn.
111
00:06:25,014 --> 00:06:26,413
Không.
112
00:06:38,160 --> 00:06:39,240
Cảm giác đắm chìm siêu mạnh luôn á.
113
00:06:40,480 --> 00:06:41,800
Đây là người của tổ âm thanh chúng tôi.
114
00:06:41,800 --> 00:06:43,280
Thầy của tổ âm thanh.
115
00:06:44,840 --> 00:06:46,560
Cuối cùng tôi cũng được chứng kiến cảnh này.
116
00:07:00,840 --> 00:07:01,280
Không sao.
117
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Nhưng hôm nay cái này hơi đáng sợ thật.
118
00:07:02,280 --> 00:07:02,920
Thật sự hơi đáng sợ.
119
00:07:03,080 --> 00:07:04,000
Cũng khá là đáng sợ.
120
00:07:04,000 --> 00:07:04,760
Cái phong cách Trung Hoa này.
121
00:07:07,080 --> 00:07:08,120
Hay quá đi chứ!
122
00:07:08,120 --> 00:07:09,160
Hay quá!
123
00:07:10,060 --> 00:07:14,080
Rạp hát.
124
00:07:17,480 --> 00:07:18,440
Có gì đó.
125
00:07:18,440 --> 00:07:20,080
Trên áo có chữ.
126
00:07:21,200 --> 00:07:22,520
Kim oan tử vu (Nay chết oan vì).
127
00:07:22,520 --> 00:07:24,080
Huyết thư trên trang phục:
Đào Chính Nghiệp trượng hạ.
128
00:07:24,080 --> 00:07:25,840
Nguyện chân tướng tỏ thế gian.
129
00:07:26,240 --> 00:07:27,680
Huyết trái huyết thường (Nợ máu trả máu).
130
00:07:28,480 --> 00:07:30,200
Oanh Ninh tuyệt bút.
131
00:07:30,200 --> 00:07:30,960
Oanh Ninh.
132
00:07:33,376 --> 00:07:35,392
Cô ấy bị Đào Chính Nghiệp hại chết.
133
00:07:35,840 --> 00:07:36,480
Tôi có một bức thư đây.
134
00:07:36,480 --> 00:07:37,520
Chúng ta xem thư trước đi.
135
00:07:40,080 --> 00:07:43,760
Gần đây, xã chúng tôi nhận được mật thư từ
người của Đào phủ.
136
00:07:43,760 --> 00:07:47,240
Nói rằng họ nắm giữ bằng chứng về
những bê bối bí mật của Đào phủ.
137
00:07:47,680 --> 00:07:48,920
Đặc phái sáu phóng viên.
138
00:07:48,920 --> 00:07:49,960
Thấy chưa, chúng tôi thật sự là phóng viên.
139
00:07:49,960 --> 00:07:51,240
Chúng tôi là phóng viên.
140
00:07:51,240 --> 00:07:54,120
Đặc phái sáu phóng viên lẻn vào từ
cửa sau của Đào phủ.
141
00:07:54,120 --> 00:07:55,280
Bí mật điều tra.
142
00:07:55,560 --> 00:07:59,392
Liên hệ với người cầm bút lông vũ màu trắng.
143
00:07:59,392 --> 00:08:00,600
Người cầm bút lông vũ màu trắng.
144
00:08:00,600 --> 00:08:01,840
Vậy phải tìm người đó sao?
145
00:08:06,080 --> 00:08:09,200
Mong các vị nhất định tìm ra chân tướng.
146
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
Mang lịch 225 năm, ngày 10 tháng 6.
147
00:08:11,440 --> 00:08:14,280
Phải tìm người cầm bút lông vũ màu trắng,
người liên hệ.
148
00:08:14,920 --> 00:08:17,040
Bút lông vũ màu trắng.
149
00:08:17,040 --> 00:08:17,400
Bắt đầu hát rồi.
150
00:08:17,400 --> 00:08:19,560
Màu trắng của bạn.
151
00:08:29,960 --> 00:08:31,160
Trên đất có số.
152
00:08:31,160 --> 00:08:32,040
Thật vậy.
153
00:08:39,200 --> 00:08:40,120
Nhìn kia.
154
00:08:41,408 --> 00:08:43,008
Dẫn đến viện chính phủ Đào.
155
00:08:44,660 --> 00:08:45,632
Không mở được.
156
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Ở đây có.
157
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
Tiểu Trương.
158
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
Cách mở cửa hí viện.
159
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
Ta đã giao cho cô Ưng Ninh.
160
00:09:02,200 --> 00:09:02,840
Nếu ngươi quên.
161
00:09:02,840 --> 00:09:03,480
Nếu ngươi quên.
162
00:09:03,480 --> 00:09:05,040
Có thể đến sau hí đài.
163
00:09:07,880 --> 00:09:08,960
Ưng Ninh.
164
00:09:08,960 --> 00:09:10,520
Tìm nàng ở sương phòng để xin.
165
00:09:10,840 --> 00:09:12,080
Đi đi.
166
00:09:12,080 --> 00:09:12,680
Thật là.
167
00:09:12,680 --> 00:09:14,120
Đây là ban ngày mà ngươi cũng sợ.
168
00:09:14,120 --> 00:09:15,680
Không phải, ta vừa giết hơi hăng.
169
00:09:15,680 --> 00:09:16,880
Mau đi tìm ở phía sau kia.
170
00:09:16,880 --> 00:09:17,400
Tìm cô Ưng Ninh.
171
00:09:17,400 --> 00:09:18,240
Ta không đi.
172
00:09:18,240 --> 00:09:18,680
Đi.
173
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Tiểu Điền.
174
00:09:19,680 --> 00:09:21,680
Hắn nói ngươi đi phía sau tìm cô
Ưng Ninh kia.
175
00:09:21,680 --> 00:09:22,600
Cùng đi.
176
00:09:22,600 --> 00:09:23,200
Ta không đi.
177
00:09:23,200 --> 00:09:23,616
Cùng đi.
178
00:09:23,616 --> 00:09:24,160
Ta không đi.
179
00:09:24,160 --> 00:09:25,280
Ta đây.
180
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Ta đây không đến được.
181
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
Ta thật sự không đến được.
182
00:09:28,000 --> 00:09:28,640
Đây.
183
00:09:29,120 --> 00:09:29,920
Đi.
184
00:09:35,880 --> 00:09:37,080
Bị niêm phong rồi.
185
00:09:38,520 --> 00:09:39,440
Vậy gõ cửa đi.
186
00:09:39,440 --> 00:09:40,600
Chúng ta gõ cửa trước đi.
187
00:09:42,640 --> 00:09:43,480
Có ai không?
188
00:09:44,480 --> 00:09:45,600
Ưng Ninh.
189
00:09:46,960 --> 00:09:47,680
Bị niêm phong rồi.
190
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
Vậy chúng ta xé niêm phong ra sao?
191
00:09:52,200 --> 00:09:52,680
Phải mở phong.
192
00:09:52,680 --> 00:09:53,040
Đúng không?
193
00:09:53,480 --> 00:09:54,000
Mở phong.
194
00:09:55,680 --> 00:09:56,440
Thật là.
195
00:09:58,312 --> 00:10:10,272
Sương phòng.
196
00:10:13,320 --> 00:10:14,040
Màu trắng.
197
00:10:14,040 --> 00:10:15,560
Bút lông trắng, đúng không?
198
00:10:15,560 --> 00:10:16,520
Đúng vậy.
199
00:10:16,840 --> 00:10:20,680
Tiếp đầu với người giữ bút lông
vũ mao màu trắng.
200
00:10:21,280 --> 00:10:21,920
Cái này.
201
00:10:22,880 --> 00:10:23,400
Là cái này.
202
00:10:23,400 --> 00:10:23,920
Là cô gái này.
203
00:10:23,920 --> 00:10:24,880
Người liên lạc.
204
00:10:26,080 --> 00:10:27,480
Oanh Ninh.
205
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Mang Lịch năm 224.
206
00:10:30,320 --> 00:10:31,160
Đây.
207
00:10:32,960 --> 00:10:33,520
Đây hẳn là.
208
00:10:33,520 --> 00:10:34,000
Đây là.
209
00:10:34,000 --> 00:10:34,960
Đây là chúng ta viết sao?
210
00:10:34,960 --> 00:10:36,520
Nhìn tờ báo lá cải Mang Thành này.
211
00:10:37,840 --> 00:10:38,520
Báo lá cải.
212
00:10:38,520 --> 00:10:39,920
Chúng ta là Nhật báo Mang Thành.
213
00:10:39,920 --> 00:10:40,440
Nhật báo Mang Thành.
214
00:10:40,440 --> 00:10:44,560
Gần đây, hội trưởng Hiệp hội Y dược
Đào Chính Nghiệp.
215
00:10:44,560 --> 00:10:45,960
Rồi mua một diễn viên.
216
00:10:45,960 --> 00:10:47,880
Người này, Oanh Ninh, vào phủ.
217
00:10:47,880 --> 00:10:50,720
Rồi theo truyền thuyết, người phụ nữ
này tư sắc tuyệt giai.
218
00:10:53,480 --> 00:10:54,440
Nhưng cô ấy làm sao vậy?
219
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
Đào Chính Nghiệp lại vì cô ấy.
220
00:10:56,640 --> 00:10:59,320
Mà trùng tu hí đài trong phủ.
221
00:10:59,320 --> 00:11:02,640
Dân gian đều truyền đây là để mua
vui cho giai nhân.
222
00:11:02,960 --> 00:11:04,280
Có phải là người vừa nãy không?
223
00:11:04,280 --> 00:11:05,000
Đúng.
224
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
Người hát trên đài chính là Oanh Ninh,
nay chết oan dưới.
225
00:11:06,400 --> 00:11:07,960
Trượng của Đào Chính Nghiệp.
226
00:11:09,280 --> 00:11:09,920
Oanh Ninh.
227
00:11:11,240 --> 00:11:13,400
Không phải là hy vọng cô ấy nở nụ
cười sao?
228
00:11:13,400 --> 00:11:14,480
Vậy tại sao lại giết cô ấy?
229
00:11:23,000 --> 00:11:24,120
Lại đây, chỗ này.
230
00:11:26,320 --> 00:11:27,280
Trên tủ có khóa mật mã, chúng ta
xem qua.
231
00:11:27,640 --> 00:11:29,376
Là số.
232
00:11:29,376 --> 00:11:29,800
Số.
233
00:11:30,080 --> 00:11:30,400
Số.
234
00:11:30,400 --> 00:11:31,200
Bốn chữ số.
235
00:11:31,600 --> 00:11:32,032
Số.
236
00:11:32,032 --> 00:11:32,760
Số.
237
00:11:32,760 --> 00:11:33,360
Đề bài đâu?
238
00:11:40,352 --> 00:11:42,560
Hoa văn giống nhau.
239
00:11:43,760 --> 00:11:44,280
Chỗ này.
240
00:11:47,840 --> 00:11:49,680
Ổ khóa này làm rất tinh xảo.
241
00:11:49,680 --> 00:11:50,600
Kiểu dáng tinh mỹ.
242
00:11:50,600 --> 00:11:52,320
Tìm vật còn thiếu trên ngọc bàn.
243
00:11:52,320 --> 00:11:53,920
Thì có thể có được cách mở khóa.
244
00:11:55,640 --> 00:11:56,240
Mai.
245
00:11:57,840 --> 00:11:59,600
Vật còn thiếu trên ngọc bàn.
246
00:12:03,320 --> 00:12:04,080
Tìm.
247
00:12:05,280 --> 00:12:06,520
Đúng, tìm xem.
248
00:12:09,440 --> 00:12:09,880
Chỗ này có một cái.
249
00:12:09,880 --> 00:12:10,920
Đây là cái gì?
250
00:12:11,360 --> 00:12:12,864
Nghi là mảnh vỡ ngọc bàn.
251
00:12:13,840 --> 00:12:14,320
Muốn.
252
00:12:14,320 --> 00:12:14,840
Ghép thôi.
253
00:12:14,840 --> 00:12:15,720
Đúng, ghép thôi.
254
00:12:16,760 --> 00:12:18,360
Ở đó có những mảnh vỡ
255
00:12:18,656 --> 00:12:19,616
ngọc bích rải rác. 1
256
00:12:20,440 --> 00:12:21,800
Đúng, tìm xem.
257
00:12:22,960 --> 00:12:24,040
Đây cũng có một cái.
258
00:12:25,080 --> 00:12:25,960
Phải ghép nó lại.
259
00:12:25,960 --> 00:12:26,760
Đúng.
260
00:12:29,080 --> 00:12:30,680
Cái này giống như một câu
261
00:12:30,680 --> 00:12:31,264
đối liễn.
Đúng.
262
00:12:32,640 --> 00:12:33,080
Tìm xem.
263
00:12:33,080 --> 00:12:34,240
Còn cái này nữa không?
264
00:12:36,280 --> 00:12:37,040
Mở kho báu ẩn giấu.
Được.
265
00:12:37,040 --> 00:12:37,920
Ca sĩ nhạc rap cổ đại.
266
00:12:39,320 --> 00:12:40,160
Dây chuyền vàng.
267
00:12:41,280 --> 00:12:42,240
Để tôi đeo cho bạn nhé.
268
00:12:43,400 --> 00:12:44,280
Đeo đi.
269
00:12:47,000 --> 00:12:48,160
Có chút gì đó, chị ơi.
270
00:12:48,160 --> 00:12:49,680
Vơ vét được một món trang sức.
271
00:12:51,480 --> 00:12:53,280
Cái này trông có vẻ khá đắt.
272
00:12:54,080 --> 00:12:55,840
Tôi nghĩ cái chiếu này chắc chắn
273
00:12:58,400 --> 00:12:59,840
có gì đó.
Hay là nó to quá, cuốn ở đây.
274
00:13:00,822 --> 00:13:01,760
Máu.
275
00:13:04,000 --> 00:13:04,400
Đâu?
276
00:13:04,400 --> 00:13:05,200
Có máu.
277
00:13:06,680 --> 00:13:07,760
Có phải đã đánh chết cô ta rồi không?
278
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Dùng cái này bọc cô ta lại.
279
00:13:08,760 --> 00:13:10,480
Bọc lại rồi mang cô ta qua đây.
280
00:13:11,440 --> 00:13:12,480
Cái chiếu bọc xác ở phòng Oanh
281
00:13:17,000 --> 00:13:18,240
Ninh ấy à? Không đến mức đó chứ.
Lục lọi xem ở đây có không.
282
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
Đây có một cái.
283
00:13:24,160 --> 00:13:25,760
Cao có ích, lại đây.
284
00:13:26,120 --> 00:13:27,040
Còn thiếu không?
285
00:13:27,760 --> 00:13:29,280
Nhận được Mảnh ngọc bích 1.
Ở đây cũng có một cái.
286
00:13:29,280 --> 00:13:30,400
Đây.
287
00:13:30,400 --> 00:13:31,080
Còn một cái nữa.
288
00:13:31,920 --> 00:13:33,400
Nửa vầng dương tà một dòng thu.
289
00:13:33,400 --> 00:13:35,720
Vạn vật hồi sinh xuân giang ấm.
290
00:13:35,720 --> 00:13:38,480
Tuyết tan hàn giang nhỏ thành băng.
291
00:13:38,480 --> 00:13:39,920
Hương sen đầy ao trăng hoa trong
292
00:13:39,920 --> 00:13:41,280
gương.
Trò chơi chữ nhỏ, nào.
293
00:13:43,520 --> 00:13:44,600
Thành băng.
294
00:13:45,920 --> 00:13:46,720
Hoa.
295
00:13:47,480 --> 00:13:48,800
Ấm trăng thành băng.
296
00:13:50,600 --> 00:13:51,160
Nhỏ.
297
00:13:52,000 --> 00:13:52,672
Bút bút trên.
298
00:13:52,672 --> 00:13:53,040
Bút bút trên.
299
00:13:53,040 --> 00:13:53,760
Nào, bút bút.
300
00:13:53,760 --> 00:13:54,160
Sao thế?
301
00:13:54,160 --> 00:13:55,000
Lại đến bữa tiệc của cậu rồi.
302
00:13:55,560 --> 00:13:56,080
Thành băng.
303
00:13:56,080 --> 00:13:58,280
Ấm trăng thành băng.
304
00:13:59,000 --> 00:13:59,680
Ấm trăng thành băng.
305
00:13:59,680 --> 00:14:00,720
Chỗ này bị gãy rồi.
306
00:14:00,720 --> 00:14:01,320
Ấm trăng.
307
00:14:01,320 --> 00:14:02,680
Đây là vị trí vết nứt.
308
00:14:02,680 --> 00:14:04,120
Xem có vấn đề gì không.
309
00:14:04,120 --> 00:14:05,320
Có thể ghép thành chữ không?
310
00:14:05,320 --> 00:14:05,760
Cái đó...
311
00:14:05,760 --> 00:14:07,560
Chắc là "ấm trăng thành băng" rồi.
312
00:14:07,560 --> 00:14:08,360
Đúng không?
313
00:14:09,440 --> 00:14:10,880
"Ấm trăng thành băng" là điển tích à?
314
00:14:11,320 --> 00:14:13,520
Vì chỉ có hai mảnh này là hai chữ.
315
00:14:13,520 --> 00:14:14,656
Đúng.
316
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Thành băng.
317
00:14:17,400 --> 00:14:18,920
Băng hoa.
318
00:14:21,200 --> 00:14:22,432
Kính hoa.
319
00:14:22,432 --> 00:14:23,320
Kính.
320
00:14:23,320 --> 00:14:24,200
Kính hoa nguyệt.
321
00:14:24,200 --> 00:14:26,080
Kính hoa thủy nguyệt, đúng không?
322
00:14:26,080 --> 00:14:26,480
Kính hoa thủy nguyệt.
323
00:14:26,480 --> 00:14:27,560
Nếu là "kính hoa thủy nguyệt"...
324
00:14:27,560 --> 00:14:27,920
Đúng.
325
00:14:27,920 --> 00:14:29,160
Sau đó "giọt nước thành băng".
326
00:14:29,160 --> 00:14:29,960
Đúng.
327
00:14:29,960 --> 00:14:30,496
Xuân giang thủy noãn.
328
00:14:30,496 --> 00:14:31,072
Xuân giang thủy noãn.
329
00:14:31,072 --> 00:14:31,840
Xuân giang thủy noãn.
330
00:14:31,840 --> 00:14:32,600
Đều thiếu chữ "thủy".
331
00:14:32,600 --> 00:14:33,560
Xuân giang thủy noãn.
332
00:14:33,560 --> 00:14:35,080
Vậy nên ở giữa đều thêm chữ "thủy".
333
00:14:35,080 --> 00:14:36,160
Đều có "thủy".
334
00:14:39,648 --> 00:14:42,080
Mỗi câu đều thiếu một chữ "thủy".
335
00:14:42,080 --> 00:14:42,800
Đặt ở chỗ đó.
336
00:14:42,800 --> 00:14:43,560
Đặt vào trong này.
337
00:14:43,560 --> 00:14:44,520
Trong này có một biểu tượng.
338
00:14:44,520 --> 00:14:45,400
Giống với cái kia.
339
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Đĩa tròn và chậu rửa có chung biểu
tượng, giống với biểu tượng chậu rửa ở
giữa.
340
00:14:48,960 --> 00:14:49,880
Được.
341
00:14:49,880 --> 00:14:52,400
Giỏi!
342
00:14:52,400 --> 00:14:52,704
Lợi hại.
343
00:14:52,704 --> 00:14:53,400
Lợi hại.
344
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
Không hổ là người hay chơi mật thất.
345
00:15:00,704 --> 00:15:02,480
Đặt mảnh vỡ vào chậu rửa.
346
00:15:02,480 --> 00:15:03,400
Nước đâu?
347
00:15:06,200 --> 00:15:06,800
Nước.
348
00:15:06,800 --> 00:15:07,640
Bình nước.
349
00:15:07,640 --> 00:15:09,040
Phải tưới nước thật à.
350
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Sau đó nó sẽ phát sáng trong đêm, đúng
không?
351
00:15:10,120 --> 00:15:10,640
Đến đây.
352
00:15:10,640 --> 00:15:12,640
Có nước chắc chắn là có ích nhỉ.
353
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
Gặp nước thì phát tài, đến đây.
354
00:15:15,560 --> 00:15:16,520
Hơn nữa còn là nước sôi nữa chứ.
355
00:15:16,520 --> 00:15:17,760
Đúng, nóng đấy.
356
00:15:21,680 --> 00:15:22,520
Biến mất rồi.
357
00:15:22,520 --> 00:15:23,240
Giỏi quá.
358
00:15:23,240 --> 00:15:24,720
Có bốn cái.
359
00:15:24,720 --> 00:15:25,320
Cái màu đỏ kia.
360
00:15:25,320 --> 00:15:26,240
Đúng.
361
00:15:27,000 --> 00:15:28,200
Đâu có màu đỏ nào?
362
00:15:28,960 --> 00:15:30,000
Không nhìn thấy gì cả.
363
00:15:30,000 --> 00:15:30,640
Đến đây.
364
00:15:30,640 --> 00:15:31,720
Đặt ở giữa đi.
365
00:15:31,720 --> 00:15:32,240
Đến đây.
366
00:15:32,920 --> 00:15:34,400
Cẩn thận, nước này rất nóng.
367
00:15:34,400 --> 00:15:35,520
Để tôi xem có vững không.
368
00:15:37,080 --> 00:15:38,160
Nghiêng.
369
00:15:38,360 --> 00:15:39,040
Vạn.
370
00:15:39,280 --> 00:15:39,920
Giọt.
371
00:15:39,920 --> 00:15:41,120
Nhật.
372
00:15:41,120 --> 00:15:42,720
Một phần của chữ bị nhuộm thành màu đỏ.
Nó có quan hệ gì với con số?
373
00:15:45,061 --> 00:15:46,144
357.
374
00:15:46,144 --> 00:15:46,592
35.
375
00:15:46,592 --> 00:15:47,440
8.
376
00:15:47,440 --> 00:15:49,080
3578, được.
377
00:15:49,080 --> 00:15:50,360
Bốn con số này đúng không?
378
00:15:50,360 --> 00:15:50,640
Đúng.
379
00:15:50,640 --> 00:15:51,520
Vậy thứ tự thì sao?
380
00:15:51,520 --> 00:15:52,160
Thứ tự.
381
00:15:52,160 --> 00:15:53,824
355.
382
00:15:54,160 --> 00:15:55,280
Nam trái, nữ phải.
383
00:15:55,280 --> 00:15:56,440
Đây là theo cái gì?
384
00:16:00,640 --> 00:16:02,080
Không phải xuân à?
385
00:16:02,080 --> 00:16:03,000
Xuân hạ thu đông.
386
00:16:06,200 --> 00:16:06,520
Đúng.
387
00:16:06,520 --> 00:16:06,920
Xuân hạ thu đông.
388
00:16:06,920 --> 00:16:09,360
Xuân, vậy là 5.
389
00:16:09,360 --> 00:16:10,508
5837.
390
00:16:10,508 --> 00:16:11,648
5837.
391
00:16:14,440 --> 00:16:16,360
Bạn có số đuôi 5837 này.
392
00:16:16,360 --> 00:16:17,160
Trúng thưởng rồi.
393
00:16:17,160 --> 00:16:17,960
Đến cảm nhận một chút.
394
00:16:17,960 --> 00:16:18,360
Được không?
395
00:16:18,360 --> 00:16:19,240
Đến đây, bạn mở đi.
396
00:16:19,240 --> 00:16:21,184
5837.
397
00:16:27,764 --> 00:16:28,240
Mở khóa thành công.
398
00:16:28,240 --> 00:16:28,640
Mở rồi.
399
00:16:28,640 --> 00:16:29,120
Vậy là tốt rồi.
400
00:16:33,760 --> 00:16:35,640
Khai môn đại cát.
401
00:16:37,720 --> 00:16:38,800
Trang phục
402
00:16:44,000 --> 00:16:48,080
Vật quan trọng của Đào Chính Nghiệp đã
bị ta trộm được
403
00:16:48,080 --> 00:16:49,680
Ta đã giấu nó trong hiệu thuốc
404
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Vậy nên còn phải đến hiệu thuốc
405
00:16:51,000 --> 00:16:52,040
Mật mã mở khóa là
406
00:16:52,040 --> 00:16:53,440
Chế tạo "Tứ Bảo Thang"
407
00:16:55,400 --> 00:16:56,440
Đi đến hiệu thuốc bằng cách nào?
408
00:16:59,440 --> 00:17:00,352
Ở đây còn có một cái nữa
409
00:17:00,352 --> 00:17:01,560
Cách mở cửa
410
00:17:04,440 --> 00:17:05,480
Bây giờ có ý nghĩa gì?
411
00:17:05,480 --> 00:17:06,440
Xem qua trước đã
412
00:17:06,640 --> 00:17:08,400
Kéo dây đèn
413
00:17:09,200 --> 00:17:12,640
Trong sảnh sẽ sáng lên một vòng gạch
414
00:17:12,640 --> 00:17:15,360
Sau đó sáu viên gạch trong vòng đồng
thời nhấp nháy
415
00:17:15,360 --> 00:17:16,280
Sáu người cần
416
00:17:16,280 --> 00:17:18,480
Sáu người đều phải đứng trên gạch
417
00:17:19,800 --> 00:17:23,560
Số trên gạch là số bước người đó cần đi
418
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Ý gì vậy nhỉ?
419
00:17:27,640 --> 00:17:29,960
Nó sẽ bắt đầu khi có tiếng锣 vang lên
420
00:17:29,960 --> 00:17:31,840
Gạch dưới chân sẽ nhấp nháy
421
00:17:32,480 --> 00:17:35,440
Người đứng trên đó phải bắt đầu bước đi
422
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Mỗi bước đi
423
00:17:36,440 --> 00:17:38,080
Viên gạch vừa đạp lên sẽ sáng lên
424
00:17:38,360 --> 00:17:39,280
Khi bước đi
425
00:17:39,280 --> 00:17:40,480
Các bước phải liền kề nhau
426
00:17:40,480 --> 00:17:41,320
Không được nhảy cách
427
00:17:41,880 --> 00:17:43,840
Trong vòng sáu tiếng锣 vang
428
00:17:43,840 --> 00:17:45,680
Thắp sáng tất cả gạch trong vòng
429
00:17:47,360 --> 00:17:48,080
Nhưng bạn xem
430
00:17:48,080 --> 00:17:48,960
Nếu thất bại
431
00:17:48,960 --> 00:17:51,600
Chẳng phải gạch sẽ tắt sau khi nhấp
nháy ba lần sao?
432
00:17:51,600 --> 00:17:53,480
Phải kéo dây đèn để bắt đầu lại
433
00:17:53,480 --> 00:17:55,840
Sau khi tối đen thì phải tự mình đi kéo
434
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
Đúng
435
00:17:57,680 --> 00:17:59,480
Vậy là dưới chân bắt đầu nhấp nháy
436
00:17:59,480 --> 00:18:01,200
Sau đó chúng ta bắt đầu đi
437
00:18:01,640 --> 00:18:02,400
Đi thôi
438
00:18:02,400 --> 00:18:02,656
Đi
439
00:18:02,656 --> 00:18:04,096
Đi
440
00:18:04,096 --> 00:18:05,200
Đi
441
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
Sợ gì chứ?
442
00:18:07,760 --> 00:18:08,600
Chị, chúng ta đi thôi
443
00:18:10,520 --> 00:18:12,360
Nào, dọn dẹp một chút
444
00:18:16,680 --> 00:18:17,720
Vậy vị trí ban đầu
445
00:18:17,720 --> 00:18:18,800
Không biết vị trí ban đầu
446
00:18:18,800 --> 00:18:19,600
Bây giờ là
447
00:18:22,080 --> 00:18:22,720
Ở đó có viết
448
00:18:22,720 --> 00:18:24,000
Bạn xem, có số tám và gì nữa?
449
00:18:24,000 --> 00:18:25,320
Mười ba, đây là mười ba
450
00:18:26,176 --> 00:18:30,752
Một số viên gạch có số được đánh dấu
451
00:18:31,240 --> 00:18:32,520
Mọi người, dây đèn.
452
00:18:33,781 --> 00:18:35,424
Kéo để bắt đầu trò chơi.
453
00:18:36,200 --> 00:18:37,160
Kéo không?
454
00:18:37,440 --> 00:18:38,000
Kéo đi.
455
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
To vậy.
456
00:18:52,064 --> 00:18:54,016
Sáu ô gạch vòng trong cùng lúc nhấp nháy.
457
00:18:58,040 --> 00:18:58,960
Ở đó.
458
00:19:00,360 --> 00:19:01,920
Được, tôi mười ba.
459
00:19:01,920 --> 00:19:03,360
Tôi mười bảy.
460
00:19:03,360 --> 00:19:04,320
Tôi mười tám nhé.
461
00:19:06,197 --> 00:19:06,957
Mười một.
462
00:19:08,160 --> 00:19:09,120
Đứng đây đi Tiểu Điền.
463
00:19:09,120 --> 00:19:09,960
Được.
464
00:19:10,680 --> 00:19:11,760
Tôi mười chín.
465
00:19:13,184 --> 00:19:14,464
Vị trí ban đầu của sáu người đã xác định.
Đại Trương Vĩ mười bảy, Hứa Khải mười tám.
466
00:19:14,464 --> 00:19:16,760
Chu Bút Sướng mười chín, Bành Dục Sướng mười
ba, Điền Gia Thụy mười sáu, Dư Thừa Ân mười một.
467
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
Phải làm sáng tất cả các ô chưa sáng trong
vòng này.
468
00:19:18,760 --> 00:19:19,160
Một lát nữa phải không?
469
00:19:19,160 --> 00:19:19,600
Đúng.
470
00:19:20,023 --> 00:19:20,760
Phải làm sáng tất cả 10x10 ô vuông
trong vòng đỏ.
471
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
Không được đi vào đường người khác đã đi.
472
00:19:22,368 --> 00:19:24,120
Tổng cộng 94 ô trống, vừa bằng tổng các
số trên sáu ô gạch nhấp nháy.
473
00:19:24,120 --> 00:19:26,320
Tôi đi mười chín bước, chết mất.
474
00:19:26,960 --> 00:19:28,120
Cái này hơi loạn.
475
00:19:33,080 --> 00:19:34,280
Có phải theo thứ tự không?
476
00:19:35,120 --> 00:19:36,880
Gạch dưới chân nhấp nháy, không biết ai
nhấp nháy trước rồi...
477
00:19:36,880 --> 00:19:37,840
Người đứng trên đó bắt đầu đi. Không sao,
đều như nhau.
478
00:19:40,928 --> 00:19:43,680
Tiếng锣 đầu tiên vang lên, trò chơi bắt đầu.
479
00:19:43,680 --> 00:19:44,800
Ai nhấp nháy?
480
00:19:44,800 --> 00:19:45,520
Đúng, Bành Bành.
481
00:19:45,520 --> 00:19:46,080
Bành Bành đi trước.
482
00:19:47,600 --> 00:19:48,320
Bành Dục Sướng bắt đầu đầu tiên. Bành
Bành nhấp nháy rồi.
483
00:19:48,320 --> 00:19:49,088
Bành Bành nhấp nháy rồi.
484
00:19:51,680 --> 00:19:52,640
Tôi phải đi thế nào đây?
485
00:19:57,920 --> 00:19:59,120
Lấp vào góc này.
486
00:20:01,280 --> 00:20:02,680
Tôi đi... đi bên này nhé.
487
00:20:04,520 --> 00:20:09,760
Hai ba bốn năm sáu.
488
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
Đây là rắn săn mồi à?
489
00:20:12,640 --> 00:20:13,056
Như vậy...
490
00:20:13,056 --> 00:20:14,240
Đi như vậy.
491
00:20:14,240 --> 00:20:16,120
Bảy tám đúng không?
492
00:20:16,120 --> 00:20:16,840
Đúng.
493
00:20:17,520 --> 00:20:18,120
Chín.
494
00:20:18,120 --> 00:20:18,480
Rồi bên kia.
495
00:20:18,480 --> 00:20:19,400
Bên phải này.
496
00:20:19,400 --> 00:20:20,040
Mười.
497
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Đúng.
498
00:20:21,040 --> 00:20:23,584
Mười một, mười hai.
499
00:20:28,760 --> 00:20:29,360
Anh ấy đi cái đó.
500
00:20:29,360 --> 00:20:30,800
Anh không đi được chỗ này đâu.
501
00:20:30,800 --> 00:20:31,960
Vì ở đó có một chỗ trống.
502
00:20:31,960 --> 00:20:33,040
Nếu anh ấy đi đường đó...
503
00:20:33,460 --> 00:20:36,096
Nếu Bành Bành cuối cùng rơi vào ô gạch này,
thì ô gạch bên cạnh sẽ thành đường cụt.
504
00:20:36,200 --> 00:20:36,760
Đúng, Bành Bành.
505
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
Cậu cứ đi xuống nữa là được.
506
00:20:38,520 --> 00:20:39,600
Vậy tôi đi xuống đây.
507
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
Đi đi.
508
00:20:43,640 --> 00:20:44,240
Đang nghênh diện tới.
509
00:20:44,240 --> 00:20:44,840
Tới rồi, nhanh lên!
510
00:20:44,840 --> 00:20:45,160
Bành Bành!
511
00:20:45,160 --> 00:20:46,480
Đi đi, đi đường này!
512
00:20:49,440 --> 00:20:50,240
Diệp Vấn!
513
00:20:50,240 --> 00:20:51,440
Được, đẹp trai, tới đi!
514
00:20:51,440 --> 00:20:52,280
Đi đường này!
515
00:20:54,529 --> 00:20:55,600
Đi xong rồi!
516
00:20:55,600 --> 00:20:56,480
Mười ba rồi!
517
00:20:58,880 --> 00:20:59,600
Tiếng chiêng thứ hai vang lên,
đến lượt ai đây?
518
00:21:00,160 --> 00:21:01,200
Tôi không biết.
519
00:21:01,200 --> 00:21:02,320
Lượt tiếp theo là tôi.
520
00:21:07,680 --> 00:21:08,960
Tôi.
521
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Mười tám.
522
00:21:10,480 --> 00:21:12,320
Mười tám, có phải cậu phải đi về phía sau
không?
523
00:21:13,480 --> 00:21:14,120
Đúng, cậu đi đi.
524
00:21:14,120 --> 00:21:15,280
Cậu đi bên cậu đi.
525
00:21:15,280 --> 00:21:16,120
Vị trí bắt đầu của Đại, Bút, Điền, Tam
người, tôi chỉ có thể đi thế này.
526
00:21:16,120 --> 00:21:16,880
Tập trung hơn, cần để đủ không gian.
Đúng vậy.
527
00:21:16,880 --> 00:21:18,120
Như vậy được không?
528
00:21:18,120 --> 00:21:19,480
Được, được đấy.
529
00:21:19,480 --> 00:21:21,160
Cậu chừa chỗ cho Tiểu Dư là được.
530
00:21:23,200 --> 00:21:34,880
Một hai ba bốn năm sáu bảy tám chín mười.
531
00:21:34,880 --> 00:21:38,400
Mười một, mười hai, mười ba.
532
00:21:38,400 --> 00:21:44,440
Mười bốn, mười lăm, mười sáu, mười bảy.
533
00:21:44,440 --> 00:21:45,360
Xong rồi.
534
00:21:55,520 --> 00:21:55,840
Không sao.
535
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
Cái đó coi như điểm rơi xem đi thế nào cho
thuận.
536
00:21:57,800 --> 00:21:58,360
Chỉ có thể coi là bước cuối cùng của người
chơi tiếp theo. Đúng vậy.
537
00:22:00,040 --> 00:22:00,880
Cậu chỉ có thể đi như vậy thôi.
538
00:22:00,880 --> 00:22:02,320
Đúng, chỉ có thể đi đường này.
539
00:22:04,608 --> 00:22:08,512
Hứa Khải đi xong 18 bước.
540
00:22:08,840 --> 00:22:10,040
Cái này thật sự rất khó.
541
00:22:10,040 --> 00:22:10,800
Đúng vậy.
542
00:22:15,680 --> 00:22:17,520
Vậy thì Đại lão sư, anh đi qua trước đi.
543
00:22:17,520 --> 00:22:18,160
Đợi đã.
544
00:22:18,160 --> 00:22:18,960
Chúng ta không biết là ai.
545
00:22:18,960 --> 00:22:20,240
Tính toán rồi đi đến đó.
546
00:22:20,240 --> 00:22:20,880
Đúng vậy.
547
00:22:21,728 --> 00:22:24,992
Còn bốn người chưa đi.
548
00:22:25,080 --> 00:22:26,400
Xem ai nhấp nháy kìa.
549
00:22:27,440 --> 00:22:28,240
Đại lão sư.
550
00:22:29,120 --> 00:22:29,920
Thật sự là tôi.
551
00:22:29,920 --> 00:22:31,320
Anh đợi một chút đừng đi vội.
552
00:22:31,760 --> 00:22:32,360
Tính toán một chút.
553
00:22:32,360 --> 00:22:32,560
Đúng.
554
00:22:32,560 --> 00:22:35,720
Hai ba bốn năm sáu bảy tám.
555
00:22:36,640 --> 00:22:37,440
Không phải.
556
00:22:43,440 --> 00:22:45,320
Đại lão sư, hay là anh đi về phía sau.
557
00:22:45,960 --> 00:22:47,360
Đại lão sư chỉ có thể đi về phía sau.
558
00:22:47,360 --> 00:22:48,160
Đi về phía sau.
559
00:22:48,160 --> 00:22:48,520
Đúng.
560
00:22:48,520 --> 00:22:49,400
Ý tôi là...
561
00:22:49,400 --> 00:22:50,520
Thật ra tôi sẽ đi từ đây.
562
00:22:50,520 --> 00:22:51,760
Không phải đây, anh phải đi từ phía sau.
563
00:22:51,760 --> 00:22:52,920
Anh ở sau bút trước đi.
564
00:22:52,920 --> 00:22:53,720
Cái này phải để...
565
00:22:53,720 --> 00:22:54,960
...dành cho chị Bút đi.
566
00:22:54,960 --> 00:22:56,280
Sau đó bên này phải dành cho Tiểu Điền đi.
567
00:22:56,280 --> 00:22:56,960
Đúng.
568
00:22:58,016 --> 00:22:59,264
Cần đồng thời quy hoạch lộ tuyến cho ba người Đại, Bút, Điền để đảm bảo chắc chắn.
569
00:22:59,264 --> 00:22:59,720
Lối ra của Bút, lối ra của Điền.
570
00:22:59,720 --> 00:23:01,360
Nhường mép cho tôi.
571
00:23:01,360 --> 00:23:02,920
Chị Bút chắc chắn chỉ có thể đi sau rồi.
572
00:23:03,392 --> 00:23:04,960
Đường biên để cho Bút Bút.
573
00:23:04,960 --> 00:23:05,760
Tiếng chiêng thứ ba vang lên, tôi sẽ đi như thế này.
574
00:23:05,760 --> 00:23:06,560
Vậy hả?
575
00:23:17,560 --> 00:23:18,320
Đi cái này.
576
00:23:18,320 --> 00:23:18,760
Đi đâu?
577
00:23:18,760 --> 00:23:19,240
Cái này.
578
00:23:19,240 --> 00:23:21,400
Từ đây rồi đi đến mười lăm.
579
00:23:21,400 --> 00:23:21,760
Mười lăm.
580
00:23:21,760 --> 00:23:22,680
Rồi cứ như vậy.
581
00:23:23,190 --> 00:23:25,560
Lộ tuyến của Đại.
582
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
Đúng, vì anh đã để đường biên này cho tôi.
583
00:23:28,032 --> 00:23:29,480
Lộ tuyến của Bút.
584
00:23:29,480 --> 00:23:30,400
Tôi hiểu rồi.
585
00:23:30,400 --> 00:23:30,800
Vậy thì coi như...
586
00:23:30,800 --> 00:23:32,680
...rồi đi đến số năm bên kia, bên cạnh anh ấy.
587
00:23:32,680 --> 00:23:33,840
Điểm cuối của Đại, vừa đúng mười bảy bước.
588
00:23:36,040 --> 00:23:36,520
Đi bên trái.
589
00:23:36,520 --> 00:23:36,920
Cái này.
590
00:23:36,920 --> 00:23:37,580
Đúng.
591
00:23:37,580 --> 00:23:38,240
Đúng.
592
00:23:38,240 --> 00:23:38,760
Cứ như vậy thôi hả?
593
00:23:38,760 --> 00:23:39,360
Đúng, đi cái này.
594
00:23:39,360 --> 00:23:40,040
Tôi bước nhé.
595
00:23:40,040 --> 00:23:40,896
Bước.
596
00:23:40,896 --> 00:23:41,408
Bước đi.
597
00:23:41,408 --> 00:23:42,240
Bước.
598
00:23:44,560 --> 00:23:46,120
Bước.
599
00:23:46,480 --> 00:23:47,440
Rồi mười lăm.
600
00:23:47,440 --> 00:23:48,000
Mười lăm.
601
00:23:48,000 --> 00:23:49,480
Rồi bên phải.
602
00:23:50,480 --> 00:23:50,960
Là như vậy phải không?
603
00:23:50,960 --> 00:23:51,600
Phải.
604
00:23:52,320 --> 00:23:53,240
Rồi phía trước.
605
00:23:53,240 --> 00:23:54,000
Đúng.
606
00:23:54,000 --> 00:23:54,280
Rồi đến số tám.
607
00:23:54,280 --> 00:23:55,000
Rồi bên trái.
608
00:23:55,000 --> 00:23:55,480
Rồi đến số tám.
609
00:23:55,480 --> 00:23:56,000
Đúng.
610
00:23:57,320 --> 00:23:58,360
Đúng.
611
00:23:59,040 --> 00:24:00,120
Rồi đến số mười.
612
00:24:00,440 --> 00:24:01,840
Đúng, cứ đi như vậy.
613
00:24:01,840 --> 00:24:02,480
Đi rồi.
614
00:24:04,520 --> 00:24:06,200
Được, vừa đúng mười bảy.
615
00:24:06,200 --> 00:24:08,560
Đến chỗ anh ấy vừa đúng mười bảy.
616
00:24:08,560 --> 00:24:09,800
Vậy là bị chặn rồi.
617
00:24:09,800 --> 00:24:11,160
Không, không bị chặn.
618
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
Không, mới mười sáu.
619
00:24:15,200 --> 00:24:17,280
Tính toán sai rồi.
Không, mới mười sáu.
620
00:24:17,280 --> 00:24:18,600
Mười sáu bước.
621
00:24:18,600 --> 00:24:19,280
Thiếu một ô.
622
00:24:23,000 --> 00:24:23,800
Thiếu một ô.
623
00:24:24,128 --> 00:24:26,496
Số lượng gạch lát nền theo kế hoạch
ít hơn một bước so với số bước Đại
624
00:24:26,496 --> 00:24:28,800
nhi phải đi là 17.
Nếu tiếp tục đi theo kế hoạch này,
625
00:24:29,040 --> 00:24:29,880
sẽ không thể thắp sáng tất cả gạch.
Đã đi được 10 bước rồi.
Bị chặn rồi.
626
00:24:29,880 --> 00:24:30,640
Xong rồi.
627
00:24:39,920 --> 00:24:40,520
Cuối cùng là.
628
00:24:40,520 --> 00:24:41,680
Cuối cùng là mười sáu à?
629
00:24:42,320 --> 00:24:44,000
Không được sao? Một mình tôi bằng hai
người không được à?
630
00:24:45,440 --> 00:24:50,240
Tiếng chiêng thứ tư vang lên.
631
00:24:55,200 --> 00:24:55,760
Không sao.
632
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
Vậy thì anh cứ trượt qua bên đó đi.
633
00:24:59,720 --> 00:25:00,320
Tôi xem anh.
634
00:25:00,320 --> 00:25:01,280
Anh là bao nhiêu bước?
635
00:25:01,280 --> 00:25:02,120
Tôi mười chín bước.
636
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Anh đợi một chút.
637
00:25:03,120 --> 00:25:03,880
Đại sư huynh, anh đừng động vội.
638
00:25:03,880 --> 00:25:04,920
Tôi biết, tôi có động đâu.
639
00:25:04,920 --> 00:25:08,480
Hai ba bốn năm sáu bảy tám chín mười.
640
00:25:08,480 --> 00:25:09,840
Mười một mười hai mười ba mười bốn.
641
00:25:09,840 --> 00:25:12,360
Mười lăm mười sáu mười bảy.
642
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Mười tám mười chín.
643
00:25:14,600 --> 00:25:16,040
Anh có thể lấp đầy ô số năm đó.
644
00:25:16,520 --> 00:25:17,640
Đúng.
645
00:25:18,320 --> 00:25:19,720
Anh mười chín bước vừa đủ.
646
00:25:21,720 --> 00:25:22,920
Tôi có thể vừa đủ mười chín.
647
00:25:22,920 --> 00:25:24,160
Vậy thì anh đến mười lăm đi.
648
00:25:24,160 --> 00:25:25,440
Lập lại kế hoạch tuyến đường.
649
00:25:25,440 --> 00:25:26,480
Đại sư huynh, anh đi về phía trước đi.
650
00:25:26,480 --> 00:25:27,280
Đúng, đi về phía trước đi.
651
00:25:27,280 --> 00:25:27,640
Được rồi.
652
00:25:27,640 --> 00:25:28,440
Đúng.
653
00:25:29,160 --> 00:25:29,800
Còn bao nhiêu bước nữa?
654
00:25:29,800 --> 00:25:30,480
Đợi đã.
655
00:25:30,480 --> 00:25:33,360
Mười hai, mười ba, mười bốn, mười lăm.
656
00:25:34,280 --> 00:25:35,480
Phần này phải để lại cho tôi.
657
00:25:37,880 --> 00:25:38,640
Đi một bước sang trái.
658
00:25:38,640 --> 00:25:39,760
Thầy Đại, thầy đi về phía này.
659
00:25:40,040 --> 00:25:40,760
Đi về phía này đi, đúng không?
660
00:25:40,760 --> 00:25:41,160
Đi về phía này.
661
00:25:41,160 --> 00:25:41,640
Đi rồi.
662
00:25:41,640 --> 00:25:42,440
Đúng, đi.
663
00:25:42,440 --> 00:25:43,160
Sau đó đi về phía trước.
664
00:25:43,160 --> 00:25:43,456
Đi về phía trước.
665
00:25:43,456 --> 00:25:44,200
Đi về phía trước rồi.
666
00:25:44,200 --> 00:25:45,840
Tôi phải đi về phía Tiểu Dư rồi.
667
00:25:47,000 --> 00:25:48,160
Còn ba bước nữa.
668
00:25:48,680 --> 00:25:49,880
Phải đi về phía trước ba ô.
669
00:25:49,880 --> 00:25:50,600
Đi đến ô số mười hai.
670
00:25:50,600 --> 00:25:51,480
Đến ô mười hai được không?
671
00:25:51,480 --> 00:25:51,920
Đúng.
672
00:25:51,920 --> 00:25:52,760
Được, nào.
673
00:25:52,760 --> 00:25:54,400
Một, hai, ba.
674
00:25:54,400 --> 00:25:54,840
Tốt.
675
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
Đủ rồi, bạn đủ rồi.
676
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Được.
677
00:25:59,640 --> 00:26:00,280
Vậy là chúng ta đầy rồi.
678
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Vậy là gần xong rồi.
679
00:26:02,960 --> 00:26:04,400
Dư Thừa Ân, bạn đi mấy bước?
680
00:26:04,400 --> 00:26:05,480
Mười một.
681
00:26:05,480 --> 00:26:06,760
Bạn mười một bước.
682
00:26:09,560 --> 00:26:11,560
Anh ấy có thể đi đến đây.
683
00:26:12,160 --> 00:26:13,200
Tôi đi một vòng từ đây.
684
00:26:13,200 --> 00:26:14,120
Đúng.
685
00:26:14,440 --> 00:26:16,280
Bạn vừa đúng.
686
00:26:17,755 --> 00:26:20,160
Số bước vừa đủ điền đầy.
687
00:26:20,280 --> 00:26:21,280
Mười sáu.
688
00:26:21,280 --> 00:26:21,840
Vòng của tôi đủ rồi.
689
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Sau đó bên bạn mười chín vừa đủ.
690
00:26:22,840 --> 00:26:24,240
Đúng, vừa đủ.
691
00:26:25,880 --> 00:26:26,560
Vậy là kết thúc rồi.
692
00:26:26,560 --> 00:26:27,200
Nào, đi thôi.
693
00:26:27,200 --> 00:26:27,960
Đến lượt ai rồi?
694
00:26:29,360 --> 00:26:29,720
Anh ta.
695
00:26:29,720 --> 00:26:30,760
Anh ta bắt đầu đi rồi.
696
00:26:31,040 --> 00:26:32,120
Vậy thì tôi chỉ có thể đi như vậy.
697
00:26:32,120 --> 00:26:33,440
Đúng, chứ sao nữa?
698
00:26:33,440 --> 00:26:37,680
Một, hai, ba.
699
00:26:37,680 --> 00:26:42,840
Bốn, năm, sáu, bảy.
700
00:26:43,720 --> 00:26:48,080
Tám, chín, mười, mười một.
701
00:26:48,080 --> 00:26:48,920
Đầy rồi, có thể.
702
00:26:48,920 --> 00:26:49,376
Được.
703
00:26:49,684 --> 00:26:50,680
Còn 11 bước nữa là đi xong.
704
00:26:50,680 --> 00:26:51,440
Tỷ tỷ bút.
705
00:26:51,440 --> 00:26:52,280
Mười chín.
706
00:26:52,280 --> 00:26:52,960
Tôi rồi.
707
00:26:53,764 --> 00:26:54,402
Một.
708
00:26:55,062 --> 00:26:55,680
Hai.
709
00:26:56,896 --> 00:26:58,320
Ba.
710
00:26:58,320 --> 00:26:59,168
Bốn.
711
00:26:59,168 --> 00:26:59,640
Bốn.
712
00:27:00,440 --> 00:27:01,080
Năm.
713
00:27:01,640 --> 00:27:02,720
Cứ đi tiếp thôi.
714
00:27:04,600 --> 00:27:09,360
Tiếng cồng thứ năm vang lên.
Mười, mười một, mười hai, mười ba.
715
00:27:10,320 --> 00:27:11,120
Được.
716
00:27:11,120 --> 00:27:12,000
Chơi kiểu này à?
717
00:27:13,200 --> 00:27:15,920
Mười bốn, mười lăm.
718
00:27:15,920 --> 00:27:16,352
Mười sáu.
719
00:27:16,352 --> 00:27:17,600
Mười sáu.
720
00:27:17,600 --> 00:27:18,048
Mười bảy.
721
00:27:18,048 --> 00:27:19,080
Mười bảy.
722
00:27:19,080 --> 00:27:19,456
Mười tám.
723
00:27:19,456 --> 00:27:20,096
Mười tám.
724
00:27:20,096 --> 00:27:20,512
Mười chín.
725
00:27:20,512 --> 00:27:21,760
Mười chín.
726
00:27:21,856 --> 00:27:22,464
Bút đi xong 19 bước.
727
00:27:23,360 --> 00:27:24,000
Đi xong hình 田 là có thể thắp sáng.
728
00:27:24,000 --> 00:27:24,840
Đẹp.
729
00:27:24,840 --> 00:27:25,720
Tôi cố ý đó.
730
00:27:25,720 --> 00:27:27,400
Sắp xếp bạn ở bên cạnh bảo vệ tôi.
731
00:27:27,400 --> 00:27:28,320
Được.
732
00:27:28,600 --> 00:27:29,400
Đi thôi.
733
00:27:30,880 --> 00:27:31,720
Được.
734
00:27:31,720 --> 00:27:39,000
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy,
tám, chín, mười.
735
00:27:39,000 --> 00:27:41,600
Mười một, mười hai, mười ba, mười
bốn.
736
00:27:41,600 --> 00:27:42,880
Mười lăm, mười sáu.
737
00:27:43,648 --> 00:27:44,032
Hoàn thành hết, thắp sáng.
738
00:27:45,600 --> 00:27:46,400
Trâu bò.
739
00:27:46,400 --> 00:27:47,120
Trời sắp tối rồi.
740
00:27:53,360 --> 00:27:53,840
Các bạn.
741
00:27:57,360 --> 00:27:58,400
Không nối được, không nối được nữa.
742
00:27:58,840 --> 00:27:59,880
Xong việc rồi.
743
00:27:59,880 --> 00:28:01,480
Anh ta muốn làm gì?
744
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
Nắm tay.
745
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
Đèn tắt.
Bày trận.
746
00:28:08,000 --> 00:28:09,840
Tôi biết ngay mà.
747
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
Cứu mạng.
748
00:28:14,200 --> 00:28:14,784
Lại đến nữa rồi.
749
00:28:14,784 --> 00:28:16,760
Đến rồi.
750
00:28:17,680 --> 00:28:18,160
Đến rồi.
751
00:28:18,160 --> 00:28:18,480
Phía sau.
752
00:28:18,480 --> 00:28:19,400
Có người.
753
00:28:19,400 --> 00:28:20,200
Không.
754
00:28:20,200 --> 00:28:20,400
Đừng sợ.
755
00:28:20,400 --> 00:28:21,240
Hộ giá!
756
00:28:21,240 --> 00:28:22,016
Đừng sợ.
757
00:28:22,016 --> 00:28:23,400
Đừng động!
758
00:28:23,720 --> 00:28:24,920
Hợp tác nhóm.
759
00:28:24,920 --> 00:28:26,520
Đẩy tôi ra phía trước rồi.
760
00:28:37,240 --> 00:28:40,480
Đào Chính Nghiệp.
761
00:28:40,480 --> 00:28:42,360
Sao âm thanh lại ở sau tôi?
762
00:28:42,360 --> 00:28:43,200
Cô ta tìm Đào Chính Nghiệp.
763
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Trong chúng tôi có ai tên Đào
Chính Nghiệp không?
764
00:28:44,200 --> 00:28:46,440
Không có người này.
765
00:28:46,440 --> 00:28:48,240
Chúng tôi là đội đặc nhiệm.
766
00:28:48,240 --> 00:28:50,680
Đào Chính Nghiệp.
767
00:28:51,000 --> 00:28:53,600
Đào Chính Nghiệp.
768
00:28:53,600 --> 00:28:54,120
Không có người này.
769
00:28:54,120 --> 00:28:54,720
Đều có người.
770
00:28:54,720 --> 00:28:57,400
Anh đi hỏi các khu khác xem.
771
00:28:57,400 --> 00:28:58,080
Ở đây không có người này.
772
00:28:58,080 --> 00:28:59,400
Đi hỏi các khu khác xem.
773
00:28:59,960 --> 00:29:00,840
Khu nào?
774
00:29:01,320 --> 00:29:02,200
Không được.
775
00:29:02,200 --> 00:29:03,400
Cái này đáng sợ quá.
776
00:29:03,760 --> 00:29:06,400
Đào Chính Nghiệp.
777
00:29:06,400 --> 00:29:07,960
Chúng tôi không có ai tên Đào
Chính Nghiệp.
778
00:29:07,960 --> 00:29:08,560
Đại ca.
779
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
Các anh, các chị.
780
00:29:09,440 --> 00:29:10,520
Không phải chúng tôi.
781
00:29:10,520 --> 00:29:11,920
Chúng tôi không phải người nhà
họ Đào.
782
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
Không phải chúng tôi.
783
00:29:13,120 --> 00:29:13,920
Nhầm người rồi.
784
00:29:13,920 --> 00:29:16,360
Đào Chính Nghiệp.
785
00:29:17,280 --> 00:29:21,840
Trời đất khó dung.
786
00:29:21,840 --> 00:29:25,640
Đào Chính Nghiệp.
787
00:29:25,640 --> 00:29:30,160
Trời đất khó dung.
788
00:29:30,160 --> 00:29:31,960
Trời đất khó dung, Đào Chính Nghiệp.
789
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Đào Chính Nghiệp không phải là
người.
790
00:29:32,960 --> 00:29:34,000
Đào Chính Nghiệp quá đáng lắm.
791
00:29:34,000 --> 00:29:34,760
Tôi hiểu rồi.
792
00:29:34,760 --> 00:29:36,520
Đào Chính Nghiệp.
793
00:29:36,520 --> 00:29:39,280
Trời đất khó dung.
794
00:29:48,384 --> 00:29:49,952
Cánh cửa dẫn đến sân chính
của Đào phủ đã mở.
795
00:29:51,000 --> 00:29:51,600
Được.
796
00:29:51,600 --> 00:29:52,200
Đi thôi.
797
00:29:52,720 --> 00:29:53,240
Được.
798
00:29:53,240 --> 00:29:54,160
Chỉ trong mười mấy giây ngắn
ngủi.
799
00:29:54,160 --> 00:29:56,160
Đại sư, anh gõ đầu tôi ba bốn
cái.
800
00:29:57,840 --> 00:29:58,800
Không có người này.
801
00:29:58,800 --> 00:29:59,560
Không có ai ở đây.
802
00:29:59,560 --> 00:30:00,880
Không có người này.
803
00:30:00,880 --> 00:30:02,240
Gào thét cái gì thế?
804
00:30:04,840 --> 00:30:05,560
Tôi gõ anh đấy.
805
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
Tôi không biết.
806
00:30:07,040 --> 00:30:08,960
Đào Chính Nghiệp, trời đất khó dung.
807
00:30:08,960 --> 00:30:11,400
Họ đều bị thiêu cháy.
808
00:30:11,400 --> 00:30:13,320
Vì toàn thân đều là vết tích bị thiêu.
809
00:30:13,320 --> 00:30:14,160
Bị thiêu cháy.
810
00:30:14,160 --> 00:30:15,000
Đúng.
811
00:30:21,320 --> 00:30:22,360
Đừng.
812
00:30:22,360 --> 00:30:23,000
Đừng khách sáo vậy.
813
00:30:23,000 --> 00:30:23,960
Lại chúc Tết rồi.
814
00:30:23,960 --> 00:30:25,240
Rất mượt mà.
815
00:30:25,560 --> 00:30:27,720
Thật sự may mắn được tận mắt chứng kiến.
816
00:30:27,720 --> 00:30:28,040
Được.
817
00:30:28,280 --> 00:30:29,320
Không phải, tôi không biết.
818
00:30:29,320 --> 00:30:32,280
Tiếng "bíp bíp bíp" đó.
819
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
Thật sự là...
820
00:30:34,520 --> 00:30:36,840
Tôi không muốn đi kiểu này nữa.
821
00:30:41,480 --> 00:30:43,560
Có sáng như vậy không?
822
00:30:43,560 --> 00:30:44,440
Không đúng.
823
00:30:44,440 --> 00:30:45,480
Rất "tank". (chắc chắn, trơ trơ)
824
00:30:45,480 --> 00:30:45,960
Vậy à?
825
00:30:45,960 --> 00:30:46,440
Sao bình thường vậy?
826
00:30:46,440 --> 00:30:47,800
Không quen lắm.
827
00:30:50,440 --> 00:30:51,240
Hiệu thuốc.
828
00:30:51,240 --> 00:30:52,920
Vật quan trọng của Đào Chính Nghiệp.
829
00:30:52,920 --> 00:30:54,320
Tôi giấu nó ở hiệu thuốc.
830
00:30:54,695 --> 00:30:55,480
Cần chìa khóa để mở hiệu thuốc.
831
00:30:55,480 --> 00:30:56,280
Cái này cần chìa khóa.
832
00:30:56,280 --> 00:30:56,680
Cái này...
833
00:30:56,680 --> 00:30:57,600
Cần chìa khóa.
834
00:31:02,920 --> 00:31:04,080
Ý gì?
835
00:31:04,080 --> 00:31:05,360
Tôi bị hắn ta dọa sợ.
836
00:31:05,520 --> 00:31:06,760
Mấy người lén lút gì vậy?
837
00:31:06,760 --> 00:31:08,000
Ở đây làm gì thế?
838
00:31:08,000 --> 00:31:09,840
Trông lạ mặt quá.
839
00:31:09,840 --> 00:31:11,200
Hình như không phải người trong phủ.
840
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Người trong phủ...
841
00:31:12,290 --> 00:31:14,480
Thân phận sắp bị lộ rồi sao?
842
00:31:14,480 --> 00:31:16,120
Tôi thấy từng người các người...
843
00:31:16,120 --> 00:31:18,520
...đều ở trước cửa hiệu thuốc.
844
00:31:18,520 --> 00:31:21,160
Các người là tiểu đồng hiệu thuốc?
845
00:31:21,640 --> 00:31:24,480
Đúng.
846
00:31:24,480 --> 00:31:25,280
Chúng tôi đều là...
847
00:31:25,280 --> 00:31:27,360
Anh không thấy trên người chúng tôi toàn mùi thuốc bắc à?
848
00:31:27,360 --> 00:31:29,440
Tôi nhớ trong phủ...
849
00:31:29,440 --> 00:31:31,440
...chỉ tuyển hai tiểu đồng hiệu thuốc.
850
00:31:33,120 --> 00:31:33,880
Chỉ có hai người.
851
00:31:33,880 --> 00:31:35,040
Vậy thì không phải tôi.
852
00:31:35,040 --> 00:31:36,280
Chỉ có hai người thôi.
853
00:31:36,640 --> 00:31:38,960
Không, các vị hơi bị lão thị hoặc viễn thị rồi.
854
00:31:38,960 --> 00:31:39,480
Tôi thấy vậy.
855
00:31:39,480 --> 00:31:40,960
Tổng cộng chúng ta chỉ có
856
00:31:40,960 --> 00:31:42,840
Chỉ có hai người.
857
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
Chỉ có hai người thôi, nhìn xem.
858
00:31:44,120 --> 00:31:47,200
Nhóm của chúng tôi tên là Hai Người.
859
00:31:47,200 --> 00:31:47,600
Hai người.
860
00:31:47,600 --> 00:31:48,320
Chỉ có hai người thôi, đúng vậy.
861
00:31:48,320 --> 00:31:49,160
Trật tự!
862
00:31:49,160 --> 00:31:49,480
Tốt.
863
00:31:49,480 --> 00:31:50,120
Chỉ có hai người.
864
00:31:50,120 --> 00:31:50,560
Được.
865
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Ngoại trừ hai tiểu đồng của hiệu thuốc.
866
00:31:53,400 --> 00:31:54,360
Mấy người lười biếng này.
867
00:31:54,360 --> 00:31:55,720
Những kẻ trốn việc này.
868
00:31:55,720 --> 00:31:58,280
Đều phạt các ngươi vào phòng nước trực một ngày.
869
00:31:58,400 --> 00:31:59,440
Trừ 2 tiểu đồng hiệu thuốc, những người khác
phải vào phòng nước.
870
00:31:59,440 --> 00:32:00,040
Được rồi.
871
00:32:00,560 --> 00:32:02,880
Rốt cuộc hai ai là tiểu đồng của hiệu thuốc?
872
00:32:02,880 --> 00:32:03,800
Tiểu đồng hiệu thuốc.
873
00:32:03,800 --> 00:32:04,640
Là hai người họ.
874
00:32:04,640 --> 00:32:05,480
Được.
875
00:32:05,480 --> 00:32:07,240
Không phải.
876
00:32:07,240 --> 00:32:08,040
Không phải chúng tôi.
877
00:32:09,320 --> 00:32:10,520
Đây là
878
00:32:10,520 --> 00:32:11,880
Đây là tiểu đồng của chúng tôi, đây là
879
00:32:11,880 --> 00:32:13,080
Tôi không phải người của hiệu thuốc.
880
00:32:14,040 --> 00:32:14,560
Còn đội trưởng của chúng tôi nữa.
881
00:32:14,560 --> 00:32:15,440
Trật tự!
882
00:32:15,520 --> 00:32:17,520
Quản gia đã nói rồi.
883
00:32:17,520 --> 00:32:20,160
Hai tiểu đồng mới đến của hiệu thuốc đó.
884
00:32:20,160 --> 00:32:21,040
Mới đến.
885
00:32:21,320 --> 00:32:23,280
Ai ai cũng có tuyệt chiêu của riêng mình.
886
00:32:23,280 --> 00:32:24,440
Tiểu đồng hiệu thuốc, dựa vào kỹ năng cá
nhân, tuyệt chiêu.
887
00:32:24,440 --> 00:32:25,280
Xác minh thân phận.
Họ có.
888
00:32:25,280 --> 00:32:26,360
Nào, người mới đến à?
889
00:32:26,360 --> 00:32:27,400
Cái này.
890
00:32:27,400 --> 00:32:29,080
Người mới đến chính là hai tiểu đồng.
891
00:32:30,280 --> 00:32:31,000
Nào, tuyệt chiêu.
892
00:32:31,000 --> 00:32:32,120
Thật ra chỉ có một người.
893
00:32:32,120 --> 00:32:33,536
Nào, thể hiện tuyệt chiêu của anh đi.
894
00:32:33,536 --> 00:32:34,956
Thể hiện tuyệt chiêu của anh đi.
895
00:32:36,920 --> 00:32:38,360
Tuyệt chiêu của anh ta gọi là
896
00:32:39,840 --> 00:32:40,720
Đây là cái gì vậy?
897
00:32:41,920 --> 00:32:43,120
Đây là Hà Vũ.
898
00:32:43,880 --> 00:32:45,160
Đây là điệu nhảy robot của chúng tôi.
899
00:32:45,160 --> 00:32:45,840
Chưa từng xem à?
900
00:32:45,840 --> 00:32:47,880
Rất cực hạn đó, đúng vậy.
901
00:32:48,360 --> 00:32:49,120
Anh ấy đặc biệt giỏi.
902
00:32:49,120 --> 00:32:50,320
Anh ấy có...
903
00:32:50,320 --> 00:32:50,960
Chính là...
904
00:32:51,600 --> 00:32:52,040
Bạn nhìn xem.
905
00:32:52,040 --> 00:32:52,920
Bạn nhìn hai người kìa.
906
00:32:52,920 --> 00:32:53,440
Cái này...
907
00:32:55,360 --> 00:32:57,040
Viêm quanh khớp vai.
908
00:32:57,040 --> 00:32:57,560
Sau đó...
909
00:33:00,200 --> 00:33:01,320
Xem đây là làm gì.
910
00:33:02,800 --> 00:33:03,640
Wave, sóng.
911
00:33:05,920 --> 00:33:07,640
Thật lòng mà nói, hơi đáng sợ.
912
00:33:08,200 --> 00:33:09,240
Phía sau trống trải.
913
00:33:09,240 --> 00:33:10,160
Tôi dựa vào tường vậy.
914
00:33:10,160 --> 00:33:11,360
Tôi bảo vệ mọi người.
915
00:33:14,280 --> 00:33:15,720
Hai người họ có tuyệt chiêu.
916
00:33:15,720 --> 00:33:16,240
Chính là hai người họ.
917
00:33:16,240 --> 00:33:17,760
Bạn nhìn cái lưng thẳng kia kìa.
918
00:33:17,760 --> 00:33:18,640
Dựa vào tường.
919
00:33:18,640 --> 00:33:19,760
Bạn xem đứng thẳng thế nào kìa.
920
00:33:22,680 --> 00:33:24,040
Tôi có tuyệt chiêu.
921
00:33:24,040 --> 00:33:25,080
Đến đây, như vậy mới là người.
922
00:33:29,120 --> 00:33:30,040
Ai muốn thử không?
923
00:33:32,320 --> 00:33:33,440
Người kia rất vui vẻ.
924
00:33:33,440 --> 00:33:34,400
Bạn cũng đến thử đi.
925
00:33:35,680 --> 00:33:36,240
Đừng cười nữa.
926
00:33:36,240 --> 00:33:37,800
Gọi bạn đó.
927
00:33:38,640 --> 00:33:39,320
Tôi có một...
928
00:33:39,320 --> 00:33:43,040
Đầu gối sắt.
929
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
Đầu gối sắt.
930
00:33:49,240 --> 00:33:50,400
Mau đến thử tuyệt chiêu đi.
931
00:33:50,400 --> 00:33:51,120
Tuyệt chiêu.
932
00:33:56,280 --> 00:33:59,360
Thế nào? Lại có thể thế nào?
933
00:33:59,720 --> 00:34:01,880
Thế nào? Lại có thể thế nào?
934
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
Tuyệt chiêu này...
935
00:34:07,600 --> 00:34:09,280
Tôi đây là lần đầu thấy.
936
00:34:09,760 --> 00:34:11,840
Cái người cao lớn kia.
937
00:34:11,840 --> 00:34:13,160
Người cao lớn.
938
00:34:13,160 --> 00:34:13,560
Bạn...
939
00:34:13,560 --> 00:34:14,480
Bạn dám nói với chúng tôi lời này?
940
00:34:14,480 --> 00:34:15,240
Nghe lời.
941
00:34:15,240 --> 00:34:16,680
Gì? Anh ta gọi bạn là người cao lớn?
942
00:34:17,640 --> 00:34:19,720
Tuyệt chiêu của người cao lớn là
nhìn xuống bạn.
943
00:34:21,880 --> 00:34:22,640
Đúng, cứ đứng lên như vậy.
944
00:34:22,640 --> 00:34:23,240
Nhìn bạn như thế.
945
00:34:23,240 --> 00:34:24,040
Đứng tấn.
946
00:34:24,840 --> 00:34:26,400
Không có tuyệt chiêu.
947
00:34:29,320 --> 00:34:30,600
Cái người đeo kính này...
948
00:34:30,600 --> 00:34:32,800
Hai người các bạn là tiểu đồng
trong hiệu thuốc à?
949
00:34:32,800 --> 00:34:34,280
Vừa rồi hỏi các bạn sao không nói?
950
00:34:34,280 --> 00:34:35,400
Đúng vậy.
951
00:34:35,920 --> 00:34:37,024
Hai người nào?
952
00:34:37,024 --> 00:34:37,480
Hai người kia.
953
00:34:37,480 --> 00:34:38,640
Anh ta để ý đến hai người đó.
954
00:34:42,800 --> 00:34:44,200
Vậy thì...
955
00:34:44,200 --> 00:34:45,600
Ngoài hai người ở nhà thuốc ra,
956
00:34:45,600 --> 00:34:46,800
những người còn lại hãy đến đây.
957
00:34:47,200 --> 00:34:47,640
Được.
958
00:34:47,640 --> 00:34:48,800
Đi đến phòng đun nước.
959
00:34:48,800 --> 00:34:49,160
Phòng đun nước.
Được.
960
00:34:49,160 --> 00:34:50,920
Đun xong hết mới được ra ngoài.
961
00:34:51,560 --> 00:34:52,360
Đi đi.
962
00:34:52,640 --> 00:34:54,880
Tạm biệt.
963
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
Phòng đun nước.
964
00:35:09,280 --> 00:35:10,720
Cái này dùng để làm gì vậy?
965
00:35:10,720 --> 00:35:13,760
Phát hiện không gian lạ trong phòng.
966
00:35:19,160 --> 00:35:20,600
Tôi còn chưa thấy bên trong này.
967
00:35:20,600 --> 00:35:21,840
Bên trong là một thiết bị lớn.
968
00:35:21,840 --> 00:35:24,256
Không gian này có tác dụng gì?
969
00:35:28,760 --> 00:35:30,200
Đun xong hết mới được ra ngoài.
970
00:35:31,520 --> 00:35:33,680
Cửa phòng đun nước không mở được.
971
00:35:33,680 --> 00:35:36,080
Hai người đến nhà thuốc báo danh đi.
972
00:35:36,720 --> 00:35:37,680
Được.
973
00:35:39,280 --> 00:35:40,400
À phải rồi.
974
00:35:40,400 --> 00:35:42,000
Chìa khóa của nhà thuốc...
975
00:35:42,000 --> 00:35:44,520
...ở trước cửa phòng quản gia trên
lầu hai.
976
00:35:44,520 --> 00:35:45,600
Cần đến phòng quản gia ở lầu 2 lấy
chìa khóa mới vào được nhà thuốc.
Đi lấy chìa khóa đi.
977
00:35:46,520 --> 00:35:48,600
Chìa khóa ở lầu hai.
978
00:35:48,600 --> 00:35:49,800
Chúng ta đi lên lầu hai thôi.
979
00:35:50,360 --> 00:35:51,440
May mà cậu không đi.
980
00:35:51,440 --> 00:35:51,880
Lầu hai.
981
00:35:51,880 --> 00:35:52,400
Không sao.
982
00:35:59,480 --> 00:36:00,600
Sao vậy, còn cười được à?
983
00:36:02,480 --> 00:36:03,760
Mau đi đi.
984
00:36:04,960 --> 00:36:06,280
Có nhầm lẫn gì không vậy?
985
00:36:06,280 --> 00:36:09,160
Chắc là để người mới trải nghiệm thôi.
986
00:36:09,160 --> 00:36:10,120
Cái gì vậy trời?
987
00:36:10,120 --> 00:36:11,640
Cậu gan dạ thật đấy.
988
00:36:11,640 --> 00:36:12,200
Cầu thang đã bị khóa.
989
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
Còn có khóa nữa à.
990
00:36:15,800 --> 00:36:17,000
Đợi một chút.
991
00:36:17,000 --> 00:36:19,240
Khi chưa được ông bà cho phép,
992
00:36:19,240 --> 00:36:20,000
lầu hai là khu vực của chủ nhân.
993
00:36:20,000 --> 00:36:21,520
Phía trên là khu vực của chủ nhân.
994
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
Ở đây.
995
00:36:23,968 --> 00:36:25,888
Chìa khóa.
996
00:36:38,000 --> 00:36:39,880
Nó có một cái...
997
00:36:39,880 --> 00:36:40,600
Đợi một chút.
998
00:36:41,200 --> 00:36:41,840
Nó cần...
999
00:36:41,840 --> 00:36:42,080
Đúng.
1000
00:36:42,080 --> 00:36:43,240
Nó có một cái máng trượt đúng không?
1001
00:36:43,240 --> 00:36:45,520
Không thì bạn nghĩ tôi đang chơi à?
1002
00:36:45,520 --> 00:36:46,800
Cần lấy chìa khóa bằng cách trượt
qua máng trượt bên trong cửa. Nó là
1003
00:36:51,552 --> 00:36:53,920
Không thể nhìn rõ đường trượt từ
bên ngoài cửa.
1004
00:36:54,320 --> 00:36:55,280
Như vậy vẫn không được.
1005
00:36:55,280 --> 00:36:55,720
Nó
1006
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
Sờ thử xem lỗ nào to hơn.
1007
00:37:06,600 --> 00:37:08,672
Dẫn đường bằng xúc giác.
1008
00:37:09,760 --> 00:37:11,000
Vậy con đường này không đi được.
1009
00:37:11,000 --> 00:37:13,216
Đường bị chặn.
1010
00:37:13,216 --> 00:37:16,480
Làm thế nào để rời khỏi phòng đun
nước?
1011
00:37:16,480 --> 00:37:17,120
Không lẽ ở đây sao?
1012
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Thông báo
1013
00:37:19,480 --> 00:37:20,560
Nấu thuốc trên bếp lò.
1014
00:37:20,560 --> 00:37:21,360
Khi nhiệt độ nước không đủ.
1015
00:37:21,360 --> 00:37:22,560
Có thể mở cánh cửa này.
1016
00:37:22,560 --> 00:37:25,440
Sang bếp lò phòng thuốc bên cạnh
thêm than.
1017
00:37:25,716 --> 00:37:26,680
Có thể đến phòng thuốc bên cạnh
thông qua cửa bếp lò.
1018
00:37:26,680 --> 00:37:28,400
Vậy chúng ta phải chui qua đây sao?
1019
00:37:28,400 --> 00:37:29,440
Phải đun nước trước.
1020
00:37:34,880 --> 00:37:36,240
Bạn bị cái gì làm giật mình vậy?
1021
00:37:36,240 --> 00:37:37,080
Giật cả mình.
1022
00:37:37,080 --> 00:37:37,640
Con cóc.
1023
00:37:40,520 --> 00:37:41,320
Đúng.
1024
00:37:41,320 --> 00:37:42,240
Giật cả mình.
1025
00:37:44,320 --> 00:37:45,360
Nào.
1026
00:37:49,920 --> 00:37:50,520
Lại làm sao nữa?
1027
00:37:50,520 --> 00:37:51,640
Vị nào?
1028
00:37:51,640 --> 00:37:52,880
Hứa Khải.
1029
00:37:58,680 --> 00:37:59,720
Gì?
1030
00:38:00,080 --> 00:38:01,280
Bạn cẩn thận.
1031
00:38:01,280 --> 00:38:02,880
Bạn cẩn thận bị báo ứng.
1032
00:38:03,880 --> 00:38:04,760
Sao vậy?
1033
00:38:06,880 --> 00:38:07,760
Hướng này.
1034
00:38:09,040 --> 00:38:09,856
Đây.
1035
00:38:09,856 --> 00:38:10,528
Hướng này.
1036
00:38:13,520 --> 00:38:14,280
Hướng lên.
1037
00:38:14,280 --> 00:38:15,480
Đúng.
1038
00:38:15,560 --> 00:38:16,280
Được.
1039
00:38:21,360 --> 00:38:22,000
Được.
1040
00:38:22,000 --> 00:38:22,560
Lỗ ở đâu?
1041
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
Lối ra ở đâu?
1042
00:38:23,640 --> 00:38:25,632
Rốt cuộc lối ra ở đâu?
1043
00:38:30,320 --> 00:38:31,480
Phải có một cái lỗ để ra.
1044
00:38:38,112 --> 00:38:38,600
Lấy chìa khóa thành công.
1045
00:38:38,600 --> 00:38:39,840
Được.
1046
00:38:42,280 --> 00:38:43,120
Cầu thang.
1047
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
Không được dọa người.
1048
00:38:51,120 --> 00:38:52,680
Cái lầu này cổ kính quá.
1049
00:38:52,680 --> 00:38:53,800
Cái cầu thang này.
1050
00:39:04,960 --> 00:39:06,880
Được.
1051
00:39:06,880 --> 00:39:08,440
Làm cái gì thế?
1052
00:39:08,440 --> 00:39:08,880
Sao thế?
1053
00:39:12,672 --> 00:39:15,600
Tầng hai tối om.
1054
00:39:15,600 --> 00:39:16,760
Đi thế nào? Để tôi đi.
1055
00:39:18,160 --> 00:39:19,520
Sao cậu thật thà thế?
1056
00:39:20,960 --> 00:39:23,080
Như thế này chẳng phải rất ngốc sao?
1057
00:39:23,080 --> 00:39:24,400
Tôi cũng sợ bóng tối.
1058
00:39:25,824 --> 00:39:27,040
Tìm kiếm cảm giác an toàn.
1059
00:39:27,040 --> 00:39:27,760
Đợi một chút.
1060
00:39:27,760 --> 00:39:29,000
Chúng ta đi song song.
1061
00:39:33,240 --> 00:39:34,080
Đợi một chút.
1062
00:39:37,760 --> 00:39:38,960
Tối quá.
1063
00:39:45,440 --> 00:39:46,800
Tại sao lại là tôi?
1064
00:39:47,960 --> 00:39:49,240
Tại sao không phải là Bành Bành?
1065
00:39:49,240 --> 00:39:51,320
Cậu cẩn thận gặp báo ứng.
1066
00:39:51,320 --> 00:39:52,040
Cậu có sợ không?
1067
00:39:52,040 --> 00:39:52,720
Kiểu kinh dị Trung Quốc này...
1068
00:39:52,720 --> 00:39:53,760
Tôi cũng hơi không chịu được.
1069
00:39:58,920 --> 00:40:00,400
Không được.
1070
00:40:00,400 --> 00:40:01,200
Cái này...
1071
00:40:02,840 --> 00:40:05,040
Đợi một chút, chậm lại.
1072
00:40:05,040 --> 00:40:05,520
Cậu ở đâu?
1073
00:40:05,520 --> 00:40:06,080
Cậu ngồi xổm xuống rồi.
1074
00:40:06,080 --> 00:40:08,080
Không phải, tôi ngồi xổm xuống rồi.
1075
00:40:08,080 --> 00:40:09,640
Cậu cũng ngồi xổm xuống đi.
1076
00:40:09,640 --> 00:40:10,720
Cái này thật sự rất đáng sợ.
1077
00:40:10,720 --> 00:40:12,640
Cậu thích nghi đi.
1078
00:40:30,840 --> 00:40:32,400
Tối quá.
1079
00:40:34,320 --> 00:40:36,520
Tối quá.
1080
00:40:36,520 --> 00:40:38,000
Không nhìn thấy gì nữa.
1081
00:40:43,320 --> 00:40:43,880
Cậu có sợ không?
1082
00:40:43,880 --> 00:40:44,840
Nói thật đấy.
1083
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
Cũng ổn đúng không?
1084
00:40:46,120 --> 00:40:47,280
Tôi thì...
1085
00:40:47,280 --> 00:40:49,200
Tôi thấy tối thì hơi không chịu được.
1086
00:40:49,200 --> 00:40:50,320
Nhưng tôi có thể đi.
1087
00:40:55,520 --> 00:40:56,080
Cậu...
1088
00:40:56,080 --> 00:40:57,000
Cậu nắm lấy tôi.
1089
00:41:01,000 --> 00:41:01,800
Cẩn thận.
1090
00:41:09,520 --> 00:41:10,120
Thật sự rất đáng sợ.
1091
00:41:10,120 --> 00:41:16,040
Đừng...
1092
00:41:20,400 --> 00:41:22,200
Người một nhà.
1093
00:41:23,280 --> 00:41:24,200
Cho tôi một cơ hội.
1094
00:41:31,520 --> 00:41:32,992
Sao thế?
1095
00:41:32,992 --> 00:41:33,600
Cậu sao thế?
1096
00:41:37,000 --> 00:41:38,600
Đừng dọa nữa.
1097
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Tôi cảm thấy tôi dựng hết tóc gáy rồi.
1098
00:41:46,600 --> 00:41:47,840
Tôi dựng hết tóc gáy rồi.
1099
00:41:50,120 --> 00:41:51,600
Cảm giác da đầu nổi da gà.
1100
00:41:51,600 --> 00:41:52,400
Da đầu...
1101
00:41:53,040 --> 00:41:54,360
Đây, đây.
1102
00:41:54,360 --> 00:41:55,280
Đằng kia.
1103
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Đừng hoảng sợ.
1104
00:42:03,840 --> 00:42:05,320
Đừng hoảng sợ.
1105
00:42:06,600 --> 00:42:07,680
Đừng hoảng sợ.
1106
00:42:12,440 --> 00:42:13,360
Chúng ta là người tốt.
1107
00:42:13,360 --> 00:42:14,000
Người tốt.
1108
00:42:14,000 --> 00:42:16,480
Người tốt sống bình an cả đời.
1109
00:42:16,480 --> 00:42:16,960
Tôi thật sự...
1110
00:42:24,128 --> 00:42:25,640
Phòng nhấp nháy.
1111
00:42:25,640 --> 00:42:26,240
Ở đằng kia.
1112
00:42:28,360 --> 00:42:29,160
Bạn không mở mắt à?
1113
00:42:29,160 --> 00:42:30,360
Ra là bạn, Tiểu Dư.
1114
00:42:30,360 --> 00:42:30,960
Tôi...
1115
00:42:31,480 --> 00:42:32,600
Vừa nãy bạn không mở mắt.
1116
00:42:32,600 --> 00:42:34,000
Tôi đang mở mắt mà.
1117
00:42:38,280 --> 00:42:39,800
Tập này kinh dị quá.
1118
00:42:40,384 --> 00:42:44,096
Phòng quản gia.
1119
00:42:44,360 --> 00:42:45,280
Ở đâu?
1120
00:42:45,280 --> 00:42:46,280
Bạn đang ở đâu?
1121
00:42:46,280 --> 00:42:47,120
Tôi ở đây.
1122
00:42:47,120 --> 00:42:47,600
Đâu?
1123
00:42:47,600 --> 00:42:48,560
Đây.
1124
00:42:48,560 --> 00:42:49,880
Đây là phòng quản gia phải không?
1125
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Đẩy cái cửa này à?
1126
00:42:52,352 --> 00:42:54,240
Cửa đã khóa.
1127
00:42:54,240 --> 00:42:54,760
Đây.
1128
00:42:54,760 --> 00:42:55,840
Chúng ta tìm kiếm bức tường này trước.
1129
00:42:57,160 --> 00:42:58,480
Người mình.
1130
00:43:02,360 --> 00:43:02,680
Ở đây.
1131
00:43:02,680 --> 00:43:03,328
Lấy được chìa khóa phòng thuốc rồi.
Tôi tìm thấy rồi.
1132
00:43:03,360 --> 00:43:03,880
Bạn tìm thấy rồi à?
1133
00:43:03,880 --> 00:43:04,640
Tiểu Dư, bạn đang ở đâu?
1134
00:43:04,640 --> 00:43:05,480
Tôi ở đây, đây.
1135
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
Bạn tuyệt vời quá.
1136
00:43:06,480 --> 00:43:06,960
Bạn ở đâu?
1137
00:43:06,960 --> 00:43:07,560
Đây.
1138
00:43:07,560 --> 00:43:08,480
Tuyệt vời, đi thôi.
1139
00:43:08,480 --> 00:43:09,080
Đi.
1140
00:43:09,080 --> 00:43:09,840
Xuất phát rồi.
1141
00:43:09,840 --> 00:43:11,160
Đi đâu? Về...
1142
00:43:11,160 --> 00:43:14,480
Đi, xuất phát thôi.
1143
00:43:23,040 --> 00:43:25,160
Tôi đến mở mắt cũng không dám.
1144
00:43:25,160 --> 00:43:26,760
Tai tôi bị bạn véo đau quá.
1145
00:43:28,560 --> 00:43:30,360
Bạn dũng cảm lắm.
1146
00:43:30,360 --> 00:43:32,040
Giỏi quá!
1147
00:43:32,040 --> 00:43:33,280
Thưởng cho bạn đi làm nhiệm vụ
đơn tuyến một lần.
1148
00:43:33,280 --> 00:43:34,520
Không nhìn thấy gì.
1149
00:43:36,360 --> 00:43:36,800
Nào.
1150
00:43:36,800 --> 00:43:37,760
Phòng đun nước.
1151
00:43:38,880 --> 00:43:40,320
Hãy xem thử đã.
1152
00:43:41,520 --> 00:43:42,400
Thật sự không hiểu nổi.
1153
00:43:42,400 --> 00:43:45,040
Không phải bên ngoài đều nói rằng
1154
00:43:45,040 --> 00:43:48,480
lão gia và phu nhân nhà ta tình cảm
rất tốt sao?
1155
00:43:48,480 --> 00:43:52,080
Sao từ khi ta đến phủ này,
1156
00:43:52,080 --> 00:43:55,440
hai người họ vẫn luôn ngủ riêng phòng?
1157
00:43:55,440 --> 00:43:57,040
Chuyện này có gì mà không hiểu?
1158
00:43:57,040 --> 00:44:00,760
Chắc chắn là vì lão gia để ý việc
nhà bà ấy gặp chuyện sau đó,
1159
00:44:00,760 --> 00:44:02,680
bị hủy dung.
1160
00:44:02,936 --> 00:44:04,840
Sau khi nhà họ Mai gặp biến cố,
Mai phu nhân bị hủy dung.
1161
00:44:04,840 --> 00:44:05,960
Tôi thấy không phải đâu.
1162
00:44:05,960 --> 00:44:07,160
Lão gia còn đặc biệt
1163
00:44:07,160 --> 00:44:11,040
mời diễn viên về mua vui cho phu nhân
nữa mà.
1164
00:44:11,264 --> 00:44:13,400
陶正業 (Đào Chính Nghiệp) mời diễn
viên hát tuồng là để mua vui cho Mai phu nhân.
1165
00:44:13,400 --> 00:44:14,720
Nói ra cũng lạ,
1166
00:44:14,720 --> 00:44:16,360
cái cô 鶯寧 (Oanh Ninh) này lại biết hát
1167
00:44:16,360 --> 00:44:20,120
vở tuồng mà phu nhân thích nghe.
1168
00:44:20,120 --> 00:44:23,160
Lão gia trước đó tìm rất lâu cũng
không ai biết hát.
1169
00:44:24,480 --> 00:44:26,760
Rốt cuộc là lão gia muốn mua vui
cho 鶯寧 (Oanh Ninh)?
1170
00:44:26,760 --> 00:44:28,080
Hay là muốn mua vui cho phu nhân vậy?
1171
00:44:30,840 --> 00:44:32,120
Tôi nói cho các người biết,
1172
00:44:32,120 --> 00:44:33,920
các người có biết ở trên đó đáng sợ
đến mức nào không?
1173
00:44:33,920 --> 00:44:34,440
Sao vậy?
1174
00:44:34,440 --> 00:44:35,440
Siêu đáng sợ.
1175
00:44:35,440 --> 00:44:36,960
Nhưng may mà 小余 (Tiểu Dư) thật thà.
1176
00:44:36,960 --> 00:44:38,280
Tôi còn không dám mở mắt ra luôn.
1177
00:44:38,280 --> 00:44:39,560
Siêu đáng sợ luôn á.
1178
00:44:39,920 --> 00:44:41,760
Trên đó có bất ngờ đó 彭彭 (Bành Bành).
1179
00:44:42,280 --> 00:44:43,280
Bảo hai ta lên đó.
1180
00:44:43,280 --> 00:44:45,040
Vậy còn xuống được không? Hôm nay.
1181
00:44:46,680 --> 00:44:47,480
Dược phòng.
1182
00:44:47,557 --> 00:44:51,552
鶯寧 (Oanh Ninh) trộm đồ vật quan trọng
của 陶正業 (Đào Chính Nghiệp) cất trong dược phòng.
1183
00:44:55,104 --> 00:44:56,440
Dược phòng.
1184
00:44:56,440 --> 00:44:57,480
Dược phòng.
1185
00:45:00,192 --> 00:45:01,720
Trong phòng cất giữ các loại thuốc
bắc khác nhau.
1186
00:45:01,720 --> 00:45:03,480
Mùi lớn quá, mùi thuốc này.
1187
00:45:10,320 --> 00:45:11,840
Diệu thủ hồi xuân 陶正業 (Đào Chính Nghiệp).
1188
00:45:11,840 --> 00:45:14,640
梅氏 (Mai Thị) chân truyền làm lương y.
1189
00:45:14,640 --> 00:45:17,600
Y thuật của 陶正業 (Đào Chính Nghiệp)
học từ 梅氏 (Mai Thị).
1190
00:45:23,584 --> 00:45:24,224
Ảnh chụp tiệc bái sư của 陶正業.
1191
00:45:24,224 --> 00:45:27,232
陶正業 (Đào Chính Nghiệp), 梅濟 (Mai
Tế), 梅濟 (Mai Tế) thu đồ đệ 陶正業 (Đào Chính Nghiệp), tiệc bái sư.
1192
00:45:31,600 --> 00:45:33,120
Làm ra mấy thứ này.
1193
00:45:34,336 --> 00:45:36,128
Trên bình thuốc dán nhãn 鶯寧 (Oanh
Ninh), 太太 (Thái Thái), 夫人 (Phu Nhân).
1194
00:45:36,520 --> 00:45:39,120
Thuốc của tiên sinh đưa lên thư phòng
của Xích Đầu (尺頭) trên lầu hai.
1195
00:45:39,456 --> 00:45:42,304
陶正業 (Đào Chính Nghiệp) ở trong thư phòng.
1196
00:45:45,728 --> 00:45:48,680
Phát hiện một tờ báo.
1197
00:45:48,680 --> 00:45:49,720
Tiểu báo 芒城 (Mang Thành).
1198
00:45:50,520 --> 00:45:52,280
Gây chấn động cả thành.
1199
00:45:52,280 --> 00:45:53,720
陶 (Đào) Mai thành hôn.
1200
00:45:55,520 --> 00:45:56,040
陶 (Đào) Mai thành hôn.
1201
00:45:56,040 --> 00:45:56,840
Hôm qua
1202
00:45:57,600 --> 00:45:59,800
Con gái duy nhất nhà Mai
1203
00:45:59,800 --> 00:46:03,040
Mai Thanh Chỉ và đệ tử Đào Chính Nghiệp
kết hôn
1204
00:46:03,040 --> 00:46:03,800
Đào Chính Nghiệp
1205
00:46:03,800 --> 00:46:04,880
Mai Thanh Chỉ, Đào Chính Nghiệp
Đây chính là Đào Chính Nghiệp
1206
00:46:05,720 --> 00:46:07,800
Mấy tháng trước, phủ Mai gặp biến cố
1207
00:46:07,800 --> 00:46:09,480
Phủ Mai gặp biến cố
Khiến người ta không khỏi xót xa
1208
00:46:09,480 --> 00:46:11,280
Họ Đào không màng lời đàm tiếu
1209
00:46:11,280 --> 00:46:11,920
Không rời không bỏ
1210
00:46:11,920 --> 00:46:13,080
Nhất quyết nghênh thú
1211
00:46:13,880 --> 00:46:16,720
Người đời khen ngợi trọng tình trọng nghĩa
1212
00:46:16,720 --> 00:46:18,200
Hai người cuối cùng thành thân
1213
00:46:18,200 --> 00:46:19,320
Truyền thành giai thoại
1214
00:46:19,840 --> 00:46:22,160
Sau khi nhà Mai gặp biến cố, Đào
Chính Nghiệp thành hôn với con gái sư phụ
1215
00:46:22,160 --> 00:46:23,200
Truyền thành giai thoại
1216
00:46:23,200 --> 00:46:24,600
Nhưng vừa nãy Đào Chính Nghiệp
1217
00:46:24,600 --> 00:46:26,360
Đã làm rất nhiều chuyện xấu
1218
00:46:27,320 --> 00:46:28,680
Nay chết oan dưới
1219
00:46:28,680 --> 00:46:29,920
Trượng của Đào Chính Nghiệp
1220
00:46:29,920 --> 00:46:32,280
Đào Chính Nghiệp
1221
00:46:32,280 --> 00:46:35,440
Trời đất khó dung
1222
00:46:42,840 --> 00:46:44,480
Chúng ta phải mở cái khóa này đúng
không?
1223
00:46:44,480 --> 00:46:46,976
Ngăn kéo có tên Ưng Ninh đã bị khóa
1224
00:46:50,200 --> 00:46:51,000
Một cuốn sổ ghi chép
Sổ ghi chép
1225
00:46:54,440 --> 00:46:55,240
Nhìn này
1226
00:46:57,600 --> 00:47:01,680
Tiên sinh làm mất chìa khóa Dược
Vương Ấn rồi
1227
00:47:01,680 --> 00:47:03,880
Gần đây nhớ đóng cửa cẩn thận khi ra
vào
1228
00:47:03,880 --> 00:47:06,080
Chú ý nhiều đến người khả nghi
1229
00:47:06,080 --> 00:47:08,000
Chìa khóa Dược Vương Ấn bị trộm
mất rồi. Có Dược Vương Ấn sao?
1230
00:47:09,659 --> 00:47:13,024
Đồ Ưng Ninh giấu trong ngăn kéo
nhà thuốc, chẳng lẽ là chìa khóa Dược
Vương Ấn?
1231
00:47:13,280 --> 00:47:14,400
Phòng đun nước
Có thể đun nước rồi
1232
00:47:14,400 --> 00:47:15,280
Cần đun sôi nước mới có thể rời đi
Nào
1233
00:47:15,280 --> 00:47:15,760
Không phải
1234
00:47:15,760 --> 00:47:16,120
Xem trước
1235
00:47:16,120 --> 00:47:16,760
Xem cái này trước
1236
00:47:16,760 --> 00:47:17,720
Bút bút
1237
00:47:17,720 --> 00:47:18,040
Bành Bành
1238
00:47:18,040 --> 00:47:18,960
Xem cái này
1239
00:47:18,960 --> 00:47:19,960
Không phải có cái này toàn bộ sao
1240
00:47:19,960 --> 00:47:21,360
Phòng nồi hơi này dùng để đun nước
sao?
1241
00:47:21,360 --> 00:47:23,040
Quy tắc sử dụng nồi hơi đun nước
1242
00:47:23,040 --> 00:47:24,720
Than đá quý giá
1243
00:47:24,720 --> 00:47:25,960
Được trữ trong đường ống
1244
00:47:26,048 --> 00:47:27,080
Than đá được trữ trong đường ống
của phòng nồi hơi
1245
00:47:27,080 --> 00:47:28,480
Bật máy quay
1246
00:47:28,480 --> 00:47:31,320
Trước tiên khởi động máy quay
Và giữ trạng thái vận động
1247
00:47:31,320 --> 00:47:34,320
Sẽ bắt đầu vận chuyển than đá
1248
00:47:34,320 --> 00:47:37,520
Than đá sẽ theo đó mà rơi xuống
Sau đó than đá sẽ rơi từ trên xuống
1249
00:47:38,640 --> 00:47:39,520
Than đá rơi từ trên xuống
1250
00:47:40,320 --> 00:47:41,720
Đỉnh là lỗ ra than
Chính là than đá từ miệng trên kia
1251
00:47:41,720 --> 00:47:42,480
Rơi ngẫu nhiên
1252
00:47:43,920 --> 00:47:45,120
Khi bơm nước vào
1253
00:47:45,120 --> 00:47:46,360
Máy quay xuất
1254
00:47:46,360 --> 00:47:47,320
Xuất than
1255
00:47:48,480 --> 00:47:49,480
Có phải cái đó không
1256
00:47:49,529 --> 00:47:50,720
Thiết bị cấp nước
1257
00:47:50,720 --> 00:47:51,320
Đúng rồi
1258
00:47:51,320 --> 00:47:52,120
Chính là cái này
1259
00:47:52,576 --> 00:47:53,600
Bước một: Nước làm quay máy
1260
00:47:53,600 --> 00:47:54,480
Bước một: Ấn máy bơm để nước chảy lên
Thêm chút nữa
1261
00:47:54,480 --> 00:47:55,320
Ít nước quá
1262
00:47:55,320 --> 00:47:56,280
Thêm chút nữa
1263
00:47:56,640 --> 00:47:58,160
Bước hai: Đến khi nước lên đến miệng ống
và chảy vào máy quay, rồi làm thế này
1264
00:47:58,160 --> 00:47:59,320
Như vậy bên trong mới quay được
1265
00:48:00,064 --> 00:48:03,776
Bước ba: Nước làm máy quay, cửa xuất
than cũng mở ra theo
1266
00:48:03,776 --> 00:48:05,240
Cửa xuất than
1267
00:48:05,240 --> 00:48:06,720
Sau đó tiếp tục bước hai
1268
00:48:06,720 --> 00:48:08,880
Di chuyển cần điều khiển để hứng than
1269
00:48:09,400 --> 00:48:09,640
Rơi cái này
1270
00:48:09,640 --> 00:48:11,120
Cái này dựa vào, dùng cái này
1271
00:48:11,120 --> 00:48:11,920
Dùng cái này điều khiển
1272
00:48:11,920 --> 00:48:13,440
Còn cái này là lên xuống
1273
00:48:13,440 --> 00:48:14,680
Bước hai: Di chuyển cần để hứng than
1274
00:48:14,680 --> 00:48:15,440
Cái này là lên xuống
1275
00:48:15,440 --> 00:48:17,520
Điều khiển lên xuống, điều khiển trái phải
Cái kia là trái phải thì phải
1276
00:48:17,520 --> 00:48:18,880
Thiết bị hứng than
Cái giỏ đó phải không?
1277
00:48:18,880 --> 00:48:19,360
Đúng
1278
00:48:19,488 --> 00:48:21,480
Điều chỉnh vị trí thiết bị hứng than để
hứng những viên than rơi xuống
1279
00:48:21,480 --> 00:48:22,880
Kéo van
Bước ba: Kéo van xuống
1280
00:48:22,880 --> 00:48:24,440
Đổ than
1281
00:48:24,800 --> 00:48:26,920
Sau khi kéo van xuống, thiết bị nâng
than lên và tự động lăn vào lò
1282
00:48:26,920 --> 00:48:30,240
Mỗi viên than có thể làm nước nóng lên 10 độ
1283
00:48:30,240 --> 00:48:33,120
Khi nước nóng đến 100 độ thì không cần
thêm than nữa
1284
00:48:33,216 --> 00:48:34,840
Mỗi viên than có thể làm nước nóng lên 10
độ, khi nước đạt 100 độ là đun thành công
1285
00:48:34,840 --> 00:48:36,200
Nhiệt độ ban đầu là 20 độ
Bây giờ là 20 độ
1286
00:48:36,200 --> 00:48:36,960
Vậy cần tám viên
1287
00:48:37,120 --> 00:48:42,400
Cần thêm 8 viên than nữa để đun sôi nước
1288
00:48:43,040 --> 00:48:43,880
Cùng nhau
1289
00:48:46,200 --> 00:48:47,520
Còn thiếu nửa thùng
Phải hút nước đến đây
1290
00:48:47,520 --> 00:48:48,280
Gì vậy?
1291
00:48:49,720 --> 00:48:50,840
Để tôi làm cho, đại sư
1292
00:48:55,320 --> 00:48:56,080
Thêm chút nữa
1293
00:48:56,920 --> 00:48:57,720
Thêm chút nữa
1294
00:49:02,840 --> 00:49:06,000
Nhìn nó hút chậm ghê
1295
00:49:07,600 --> 00:49:09,040
Ít nước quá vậy
1296
00:49:09,040 --> 00:49:10,480
Thêm chút nước đi
1297
00:49:10,800 --> 00:49:12,920
Hết nước rồi
1298
00:49:12,920 --> 00:49:14,200
Chương trình của chúng ta không hề nhạt
1299
00:49:14,200 --> 00:49:17,480
Anh cứ mạnh dạn tiến lên
1300
00:49:17,480 --> 00:49:18,368
Có bọt nước
1301
00:49:19,960 --> 00:49:20,920
Ý gì vậy?
1302
00:49:22,080 --> 00:49:23,520
Mực nước vẫn không tăng đáng kể.
1303
00:49:23,520 --> 00:49:25,080
Có phải vậy không?
1304
00:49:29,320 --> 00:49:30,680
Làm như thế này à?
1305
00:49:37,720 --> 00:49:40,440
Có phải múc nước lên như thế này không?
1306
00:49:40,440 --> 00:49:42,520
Múc nước bằng khay.
1307
00:49:42,520 --> 00:49:43,240
Không phải.
1308
00:49:47,040 --> 00:49:48,000
Có phải chúng ta đang ép?
1309
00:49:48,096 --> 00:49:51,456
Giảm tốc độ.
1310
00:49:53,824 --> 00:49:54,400
Mực nước tăng lên rõ rệt.
1311
00:49:54,400 --> 00:49:55,040
Đừng động đậy.
1312
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Phải biên độ lớn.
1313
00:49:59,120 --> 00:50:00,200
Và phải chậm.
1314
00:50:00,200 --> 00:50:01,680
Nắm vững bí quyết, ép chậm biên độ lớn.
1315
00:50:01,680 --> 00:50:02,240
Thả.
1316
00:50:02,240 --> 00:50:03,320
Lỏng.
1317
00:50:06,528 --> 00:50:07,648
Nước bắn tung tóe.
1318
00:50:09,080 --> 00:50:09,920
Đúng rồi, từ từ thôi.
1319
00:50:09,920 --> 00:50:10,360
Được rồi.
1320
00:50:10,360 --> 00:50:11,400
Từ từ thôi, được rồi.
1321
00:50:11,400 --> 00:50:12,200
Là như thế này.
1322
00:50:12,200 --> 00:50:13,320
Tốt, đã lên rồi.
1323
00:50:13,320 --> 00:50:13,920
Ép tiếp.
1324
00:50:14,272 --> 00:50:15,640
Mực nước gần như chạm tới miệng ra.
1325
00:50:15,640 --> 00:50:16,440
Được rồi.
1326
00:50:16,440 --> 00:50:17,216
Sắp đến rồi.
1327
00:50:18,400 --> 00:50:19,120
Sắp đến rồi.
1328
00:50:19,120 --> 00:50:19,360
Lại nâng lên.
1329
00:50:19,360 --> 00:50:19,800
Phải từ từ thôi.
1330
00:50:19,800 --> 00:50:20,160
Nâng.
1331
00:50:20,200 --> 00:50:20,960
Chậm.
1332
00:50:24,120 --> 00:50:24,600
Tốt.
1333
00:50:24,600 --> 00:50:26,040
Ép tiếp.
1334
00:50:26,040 --> 00:50:26,400
Đi.
1335
00:50:26,400 --> 00:50:27,000
Một, hai, đi.
1336
00:50:31,400 --> 00:50:32,320
Được rồi, được rồi.
1337
00:50:32,320 --> 00:50:33,360
Sắp rồi.
1338
00:50:33,360 --> 00:50:34,080
Tốt.
1339
00:50:34,784 --> 00:50:36,192
Bước đầu tiên bơm nước thành công.
1340
00:50:36,928 --> 00:50:37,600
Con lăn bắt đầu quay.
1341
00:50:37,600 --> 00:50:38,784
Chạy rồi.
1342
00:50:38,784 --> 00:50:40,768
Thiết bị lấy than khởi động.
1343
00:50:41,320 --> 00:50:42,120
Các bạn đi xử lý bên kia đi.
1344
00:50:42,120 --> 00:50:43,120
Đi xử lý bên kia đi.
1345
00:50:46,080 --> 00:50:47,520
Cửa ra than mở.
1346
00:50:48,000 --> 00:50:49,536
Viên than bắt đầu rơi xuống.
1347
00:50:51,240 --> 00:50:52,080
Xong rồi, đã có...
1348
00:50:52,080 --> 00:50:53,800
Đã có rơi rồi, cái đó sắp rơi rồi.
1349
00:50:53,856 --> 00:50:55,547
Tiến hành bước hai, hứng viên than.
1350
00:50:56,200 --> 00:50:56,800
Kia.
1351
00:50:57,560 --> 00:50:58,880
Về sau.
1352
00:50:58,880 --> 00:51:00,680
Chỉ huy lên sóng.
Để tôi xem.
1353
00:51:00,680 --> 00:51:01,840
Bên này, cái này.
1354
00:51:01,840 --> 00:51:03,120
Tránh ra một chút.
1355
00:51:03,120 --> 00:51:04,000
Tôi sợ làm trúng bạn.
1356
00:51:04,000 --> 00:51:05,472
Điều chỉnh cửa sổ.
1357
00:51:05,472 --> 00:51:05,920
Khôi phục thao tác.
1358
00:51:05,920 --> 00:51:07,320
Lấy cái ở góc trong cùng.
1359
00:51:07,368 --> 00:51:08,560
Điều khiển hướng lên xuống, điều
khiển hướng trái phải, vị trí cửa than.
1360
00:51:08,560 --> 00:51:09,880
Sang phải.
1361
00:51:09,880 --> 00:51:11,400
Sang phải, về sau.
1362
00:51:13,320 --> 00:51:14,840
Sang phải nữa đi.
1363
00:51:14,840 --> 00:51:15,560
Tôi sắp chóng mặt rồi.
1364
00:51:16,520 --> 00:51:17,360
Gần xong rồi.
1365
00:51:17,952 --> 00:51:19,904
Thiếu một chút.
1366
00:51:21,440 --> 00:51:23,320
Điều chỉnh chi tiết.
Thêm một chút nữa.
1367
00:51:23,320 --> 00:51:24,120
Nào, đi.
1368
00:51:24,720 --> 00:51:25,960
Thêm một chút nữa đi.
1369
00:51:25,960 --> 00:51:27,160
Được.
1370
00:51:32,384 --> 00:51:33,280
Cửa than đóng.
1371
00:51:34,120 --> 00:51:34,800
Nó đổi.
1372
00:51:34,800 --> 00:51:35,720
Nó đổi cửa rồi.
1373
00:51:36,160 --> 00:51:36,800
Gợi ý quy tắc.
Không.
1374
00:51:36,800 --> 00:51:37,520
Mỗi lần nắp che mở ra.
Cái gì?
1375
00:51:37,520 --> 00:51:38,240
Sẽ rơi năm viên than.
Không.
1376
00:51:38,240 --> 00:51:38,960
Than rơi hết, cửa than đóng.
Cái gì?
1377
00:51:39,800 --> 00:51:41,240
Sắp đổi cửa rồi.
1378
00:51:47,328 --> 00:51:48,680
Cửa than lại mở ra.
1379
00:51:48,680 --> 00:51:49,400
Đây.
1380
00:51:49,400 --> 00:51:50,080
Được.
1381
00:52:03,280 --> 00:52:05,120
Đại sư, anh quay ngược rồi.
1382
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Đúng.
1383
00:52:09,840 --> 00:52:10,440
Sắp được chưa?
1384
00:52:11,040 --> 00:52:11,480
Chưa.
1385
00:52:11,480 --> 00:52:12,720
Tiến lên nữa.
1386
00:52:14,480 --> 00:52:15,240
Được chưa?
1387
00:52:15,240 --> 00:52:16,320
Gần được rồi, một chút nữa.
1388
00:52:16,320 --> 00:52:17,664
Thêm một chút nữa.
1389
00:52:17,664 --> 00:52:18,080
Một chút nữa.
1390
00:52:18,880 --> 00:52:19,440
Thêm chút nữa.
1391
00:52:19,440 --> 00:52:20,880
Một chút nữa.
1392
00:52:20,880 --> 00:52:21,520
Được.
1393
00:52:21,520 --> 00:52:22,280
Được, dừng.
1394
00:52:23,808 --> 00:52:24,667
Đã đến ngay dưới cửa than.
1395
00:52:27,264 --> 00:52:32,128
Lần này có thể thành công hứng
được than không?
1396
00:52:33,280 --> 00:52:35,560
Hứng được viên đầu tiên vững chắc.
1397
00:52:35,560 --> 00:52:36,320
Thêm nữa.
1398
00:52:36,320 --> 00:52:37,360
Thêm hai viên nữa.
1399
00:52:41,344 --> 00:52:42,208
Lần thứ hai.
1400
00:52:42,752 --> 00:52:44,680
Cửa than đóng.
1401
00:52:44,680 --> 00:52:45,320
Hai cái
1402
00:52:45,320 --> 00:52:46,880
Nhưng chúng ta phải cho cái này vào trước
1403
00:52:46,880 --> 00:52:48,080
Cho vào trước à?
1404
00:52:48,080 --> 00:52:49,040
Bước ba: Đưa than vào lò
1405
00:52:49,040 --> 00:52:49,560
Hiểu rồi
1406
00:52:49,560 --> 00:52:51,160
Cho vào cái thùng đó
1407
00:52:51,400 --> 00:52:52,200
Đúng
1408
00:52:54,241 --> 00:52:55,400
Cửa ra than lại mở
1409
00:52:55,400 --> 00:52:55,960
Đừng động
1410
00:52:55,960 --> 00:52:56,560
Nó vẫn chưa cho xong
1411
00:52:57,312 --> 00:52:58,434
Trượt rồi
1412
00:52:58,680 --> 00:52:59,360
Lại về
1413
00:52:59,360 --> 00:53:00,760
Sang trái
1414
00:53:01,520 --> 00:53:03,000
Ra sau
1415
00:53:03,000 --> 00:53:03,480
Như vậy đúng không?
1416
00:53:03,480 --> 00:53:04,760
Đúng
1417
00:53:07,400 --> 00:53:08,560
Đến ngay dưới cửa ra than
Tốt, dừng lại
1418
00:53:10,016 --> 00:53:15,904
Có thể thuận lợi bắt được viên than thứ ba
1419
00:53:20,000 --> 00:53:22,040
Còn bị rơi một viên
1420
00:53:22,040 --> 00:53:23,040
Đánh rớt rồi
1421
00:53:27,120 --> 00:53:28,360
Bida
1422
00:53:28,360 --> 00:53:28,840
Không
1423
00:53:28,840 --> 00:53:29,920
Bida
1424
00:53:31,800 --> 00:53:32,560
Đại sư huynh đi làm đi
1425
00:53:32,560 --> 00:53:33,360
Tôi tiếp sức cho anh
1426
00:53:33,360 --> 00:53:34,016
Tôi làm
1427
00:53:34,016 --> 00:53:34,400
Tôi quay
1428
00:53:34,400 --> 00:53:34,800
Không phải
1429
00:53:34,800 --> 00:53:36,280
Đổi ca chiến đấu tiếp
Cái này là hên xui thôi
1430
00:53:36,640 --> 00:53:37,360
Đúng
1431
00:53:37,728 --> 00:53:39,072
Một đợt vận động ép nước mới bắt đầu
1432
00:53:47,520 --> 00:53:48,040
Cửa ra than mới mở
1433
00:53:48,040 --> 00:53:49,120
Vào trong
1434
00:53:49,120 --> 00:53:49,840
Lại vào trong nữa hả?
1435
00:53:49,840 --> 00:53:51,000
Đi vào trong, còn phải vào trong nữa
1436
00:53:51,000 --> 00:53:51,800
Cứ chạy điên cuồng đi
1437
00:53:51,800 --> 00:53:53,720
Chạy điên cuồng
1438
00:53:56,840 --> 00:53:57,440
Chạy điên cuồng
1439
00:53:57,440 --> 00:53:57,920
Đúng
1440
00:54:00,200 --> 00:54:00,600
Chạy điên cuồng
1441
00:54:00,600 --> 00:54:01,480
Hai bạn học
1442
00:54:01,480 --> 00:54:02,120
Tốt, được rồi
1443
00:54:07,480 --> 00:54:08,160
Thành công bắt được viên than thứ hai
Tốt, được rồi
1444
00:54:08,160 --> 00:54:09,520
Dừng lại
1445
00:54:09,520 --> 00:54:10,600
Có thể gạt một chút trước không?
1446
00:54:10,600 --> 00:54:11,440
Đúng, có thể gạt trước
1447
00:54:11,440 --> 00:54:12,360
Đợi chút
1448
00:54:12,600 --> 00:54:13,640
Tổng kết kinh nghiệm, thấy tốt thì dừng
Đợi một chút, tốt
1449
00:54:13,640 --> 00:54:14,160
Được
1450
00:54:14,160 --> 00:54:16,120
Lại vào trong
1451
00:54:16,840 --> 00:54:17,760
Đợi chút.
1452
00:54:17,920 --> 00:54:19,320
Hãy bỏ hai viên than vào lò trước.
1453
00:54:19,320 --> 00:54:20,920
Đến nơi chưa?
1454
00:54:20,920 --> 00:54:21,400
Được rồi.
1455
00:54:21,400 --> 00:54:22,480
Đã đến điểm cao nhất.
1456
00:54:22,480 --> 00:54:23,000
Được rồi, xong rồi.
1457
00:54:23,000 --> 00:54:23,680
Đến rồi.
1458
00:54:34,640 --> 00:54:35,440
Được rồi, đúng rồi.
1459
00:54:35,440 --> 00:54:36,160
Thành công.
1460
00:54:36,160 --> 00:54:36,760
Bỏ 1/8 viên than vào.
1461
00:54:36,760 --> 00:54:37,360
Được.
1462
00:54:40,200 --> 00:54:41,280
Xuống đi.
1463
00:54:41,280 --> 00:54:44,420
Xuống.
1464
00:54:50,592 --> 00:54:51,200
Xin đổi ca.
1465
00:54:51,200 --> 00:54:51,800
Không có.
1466
00:54:51,800 --> 00:54:52,400
Rất thú vị.
1467
00:54:52,400 --> 00:54:53,840
Tôi thấy cái này rất hay.
1468
00:54:53,840 --> 00:54:54,720
Rất hay sao?
1469
00:54:54,720 --> 00:54:56,600
Rất hợp với tôi, dưỡng lão.
1470
00:55:05,200 --> 00:55:06,880
Không, cái gì?
1471
00:55:07,560 --> 00:55:09,400
Còn rớt mất một viên.
1472
00:55:17,560 --> 00:55:20,040
Bảo sao anh thích quay "Cuộc Sống
Tươi Đẹp".
1473
00:55:20,040 --> 00:55:22,320
Trong phòng kín cũng quay "Cuộc Sống
Tươi Đẹp".
1474
00:55:22,320 --> 00:55:23,760
Tôi tranh thủ tập thể dục luôn.
1475
00:55:26,200 --> 00:55:26,800
Bây giờ là.
1476
00:55:26,800 --> 00:55:27,840
Nhiệt độ nước hiện tại 30 độ.
Tạm thời cần 7 viên.
1477
00:55:27,940 --> 00:55:30,304
Còn cần bỏ thêm 7 viên than.
1478
00:55:30,350 --> 00:55:32,160
Hiệu thuốc.
1479
00:55:34,280 --> 00:55:35,920
Mật mã bốn chữ số.
Phải có số. Cái này là.
1480
00:55:40,400 --> 00:55:41,000
Tứ bảo.
1481
00:55:41,000 --> 00:55:42,280
Phương thuốc Tứ Bảo Thang.
"Tứ Bảo Thang".
1482
00:55:42,280 --> 00:55:43,720
"Tứ Bảo Thang" là cái chúng ta cần tìm.
1483
00:55:46,160 --> 00:55:48,520
Mẩu giấy tìm thấy ở phòng khách
của rạp hát. Mật mã là cách làm
1484
00:55:48,520 --> 00:55:50,400
"Tứ Bảo Thang", liều lượng các
vị thuốc trước sau.
1485
00:55:50,400 --> 00:55:50,880
Liều lượng.
1486
00:55:50,912 --> 00:55:52,000
Tứ Bảo Thang cần những vị thuốc nào?
1487
00:55:52,000 --> 00:55:52,600
Cái này.
1488
00:55:56,840 --> 00:55:59,200
Bốn vị thuốc được dùng trong thang này.
1489
00:55:59,200 --> 00:56:02,320
Tôi dùng cách nối từ.
1490
00:56:02,320 --> 00:56:05,640
Giấu chúng trong những bức tranh cần
nối liền với nhau.
1491
00:56:06,080 --> 00:56:08,864
Thuốc giấu trong tranh.
1492
00:56:11,200 --> 00:56:12,600
Tôi thấy là phải tìm cái phía sau này.
1493
00:56:12,600 --> 00:56:15,040
Vì phía sau bạn thấy 6 9 6.
1494
00:56:15,168 --> 00:56:18,280
Liều lượng thuốc của Tứ Bảo Thang
tương ứng với số của khóa mật mã.
1495
00:56:18,280 --> 00:56:19,680
Chúng ta xem cái này trước.
1496
00:56:19,680 --> 00:56:21,040
Nhưng nó.
1497
00:56:21,040 --> 00:56:22,400
Nối từ.
1498
00:56:22,840 --> 00:56:24,160
Cái quạt.
1499
00:56:24,160 --> 00:56:25,408
Tử.
1500
00:56:25,408 --> 00:56:27,104
Xúc xắc.
1501
00:56:27,104 --> 00:56:29,680
Ghế đẩu
1502
00:56:29,680 --> 00:56:31,280
Diêm
1503
00:56:32,560 --> 00:56:34,200
Hạt dưa
1504
00:56:34,680 --> 00:56:35,616
Tây
1505
00:56:35,616 --> 00:56:36,928
Dưa hấu
1506
00:56:38,600 --> 00:56:39,800
Ná bắn chim
1507
00:56:39,800 --> 00:56:41,400
Cung tên
1508
00:56:41,400 --> 00:56:43,680
Đạn
1509
00:56:43,680 --> 00:56:44,360
Hình vẽ tương ứng với 9 vật phẩm
1510
00:56:44,360 --> 00:56:44,960
Đạn
1511
00:56:46,200 --> 00:56:47,600
Cái này phải xem nối thế nào
1512
00:56:47,600 --> 00:56:48,360
Ghế đẩu
1513
00:56:48,360 --> 00:56:49,400
Dưa hấu
1514
00:56:50,360 --> 00:56:51,040
Nhìn tôi này
1515
00:56:51,040 --> 00:56:51,800
Nhìn tôi, tôi biết rồi
1516
00:56:51,800 --> 00:56:52,640
Tôi biết rồi
1517
00:56:52,640 --> 00:56:53,040
Nhìn kìa
1518
00:56:53,040 --> 00:56:54,480
Dưa hấu
1519
00:56:54,480 --> 00:56:54,840
Đạn
1520
00:56:54,840 --> 00:56:55,400
Hạt dưa
1521
00:56:55,400 --> 00:56:56,680
Dưa hấu, hạt dưa, đạn
1522
00:56:56,680 --> 00:56:57,320
Đạn
1523
00:56:59,400 --> 00:57:00,720
Ná bắn chim
1524
00:57:00,720 --> 00:57:01,840
Cung tên
1525
00:57:01,840 --> 00:57:03,200
Tứ vị
1526
00:57:03,200 --> 00:57:04,120
Tên của bốn vị thuốc giấu trong
bốn mối quan hệ, là như vậy
1527
00:57:05,240 --> 00:57:06,960
Đúng rồi, tiếp theo là chữ nào?
1528
00:57:06,960 --> 00:57:09,440
Bốn vị thuốc này là gì?
1529
00:57:10,920 --> 00:57:12,480
Một vị là tuyết
1530
00:57:13,280 --> 00:57:14,240
Tuyết trắng quỷ
1531
00:57:15,040 --> 00:57:16,400
Vũ Nhật Hàm
1532
00:57:17,880 --> 00:57:18,760
Đây, bốn vị này
1533
00:57:18,760 --> 00:57:20,928
Một, hai, ba, bốn
1534
00:57:21,840 --> 00:57:22,960
Tôi thấy chắc là bốn vị này
1535
00:57:24,200 --> 00:57:25,320
Đây là bốn cái à?
1536
00:57:26,320 --> 00:57:27,440
Cái này tôi thật sự là...
1537
00:57:30,920 --> 00:57:32,560
"Tứ Hải Dược Tài Kinh"
1538
00:57:32,576 --> 00:57:34,592
Trên sách có manh mối gì không?
1539
00:57:36,880 --> 00:57:37,720
Sách ghi chép tên và đặc trưng
của dược liệu, Bạch Nham
1540
00:57:38,720 --> 00:57:40,200
Bạch Nham có chữ "bạch"
1541
00:57:40,200 --> 00:57:40,720
Tên dược liệu đều có chữ "bạch"
phải không?
1542
00:57:40,720 --> 00:57:41,520
Bạch Nham
1543
00:57:42,784 --> 00:57:44,288
Làm thế nào để tương ứng chữ
trên đường quan hệ với dược liệu
1544
00:57:45,480 --> 00:57:46,280
Vũ Hàm
1545
00:57:47,160 --> 00:57:47,920
Tôi biết rồi
1546
00:57:48,320 --> 00:57:49,720
Chữ này có thể ghép lại được
1547
00:57:49,760 --> 00:57:51,666
Chữ có thể ghép lại
1548
00:57:51,720 --> 00:57:52,080
Cái này
1549
00:57:52,080 --> 00:57:53,040
Nhìn Vũ Hàm này
1550
00:57:53,040 --> 00:57:54,000
Vũ Hàm, Hàm
1551
00:57:54,600 --> 00:57:56,040
Bốn chữ trên các đường quan hệ có thể
tạo thành tên dược liệu. Vũ Hàm chắc chắn có.
1552
00:57:56,520 --> 00:57:57,360
Tuyết Phách
1553
00:57:57,360 --> 00:57:57,920
Nhìn xem
1554
00:57:59,560 --> 00:58:00,160
Chữ này là gì?
1555
00:58:00,160 --> 00:58:01,000
Đình
1556
00:58:01,824 --> 00:58:04,032
Thủy, Tư có thể tạo thành tên gì?
1557
00:58:04,600 --> 00:58:05,400
Xem một chút
1558
00:58:06,160 --> 00:58:06,560
Cái này
1559
00:58:06,560 --> 00:58:07,280
Đình Tư
1560
00:58:07,960 --> 00:58:08,640
Đình Tư
1561
00:58:10,080 --> 00:58:11,320
Y Linh
1562
00:58:11,320 --> 00:58:11,520
Được
1563
00:58:11,520 --> 00:58:12,280
Bộ Kim
1564
00:58:13,216 --> 00:58:17,280
Đưa ra bốn vị thuốc cần thiết cho Tứ Bảo
Thang: Tuyết Phách, Vũ Hàm, Đình Tư, Y Linh
1565
00:58:17,376 --> 00:58:17,840
Phòng đốt nước
1566
00:58:17,840 --> 00:58:18,480
Bây giờ có không?
1567
00:58:18,480 --> 00:58:19,480
Còn cần bỏ thêm 7 viên than nữa.
Mở cửa chưa?
1568
00:58:19,712 --> 00:58:20,600
Cửa ra than đã mở
1569
00:58:20,600 --> 00:58:21,160
Ở đây
1570
00:58:21,160 --> 00:58:21,920
Được, đi thôi
1571
00:58:22,160 --> 00:58:22,760
Phải
1572
00:58:22,760 --> 00:58:23,600
Chạy hết sức
1573
00:58:23,600 --> 00:58:24,560
Vẫn còn ở đây
1574
00:58:24,760 --> 00:58:25,920
Được
1575
00:58:25,960 --> 00:58:27,520
Chạy điên cuồng
1576
00:58:27,520 --> 00:58:28,160
Chạy lên
1577
00:58:31,200 --> 00:58:32,000
Rất tốt
1578
00:58:34,480 --> 00:58:36,480
Ngưu Mã (Trâu ngựa)
1579
00:58:36,480 --> 00:58:37,760
Lại đây, bút mực
1580
00:58:37,760 --> 00:58:38,760
Phía trên "Ngưu Mã"
1581
00:58:38,760 --> 00:58:39,400
Lại đây
1582
00:58:45,960 --> 00:58:46,480
Được, bóng
1583
00:58:46,480 --> 00:58:46,840
Có
1584
00:58:47,400 --> 00:58:48,640
Không
1585
00:58:49,280 --> 00:58:49,840
Chúng ta có thể vào sâu
1586
00:58:49,840 --> 00:58:50,880
vào trong thêm một chút nữa không?
1587
00:58:50,880 --> 00:58:51,920
Vào sâu hơn một chút nữa là tới rồi
1588
00:58:51,920 --> 00:58:54,144
Cửa ra than đóng
1589
00:58:55,440 --> 00:58:56,200
Cái cửa kia
1590
00:58:56,760 --> 00:58:57,480
Không
1591
00:58:58,080 --> 00:58:58,760
Lại đổi rồi
1592
00:58:58,760 --> 00:58:59,640
Đi thôi
1593
00:58:59,640 --> 00:59:00,360
Bạn đi đi
1594
00:59:00,360 --> 00:59:00,720
Lại đây
1595
00:59:02,120 --> 00:59:03,600
Lại đến cái cửa bên kia rồi
1596
00:59:03,600 --> 00:59:04,400
Ở tận bên kia
1597
00:59:04,760 --> 00:59:05,680
"Ngưu Mã" của chúng ta
1598
00:59:05,880 --> 00:59:07,000
Đi làm, bắt đầu, đi thôi
1599
00:59:09,360 --> 00:59:10,160
Cố lên
1600
00:59:10,160 --> 00:59:10,680
Đánh đến cùng
1601
00:59:10,680 --> 00:59:13,040
Gia súc
1602
00:59:18,560 --> 00:59:19,640
Đến dưới cửa than
Được rồi, gần xong rồi
1603
00:59:19,640 --> 00:59:20,560
Gần xong rồi, chỗ này
1604
00:59:22,432 --> 00:59:23,936
Cửa than đóng
1605
00:59:24,480 --> 00:59:25,600
Lại đổi rồi
1606
00:59:25,960 --> 00:59:27,520
Mấy người thật là
1607
00:59:27,520 --> 00:59:28,352
Bọn họ thật là
1608
00:59:29,680 --> 00:59:30,880
Cửa than mở
Đây
1609
00:59:39,240 --> 00:59:39,904
Được, có thể
1610
00:59:39,904 --> 00:59:40,640
Đến dưới cửa than
Được, được rồi
1611
00:59:47,880 --> 00:59:48,200
Được
1612
00:59:52,480 --> 00:59:53,040
Bóng chuyền
1613
01:00:05,920 --> 01:00:07,800
Đánh bay cả thứ duy nhất rồi
1614
01:00:07,800 --> 01:00:08,440
Đều đánh bay rồi
1615
01:00:08,440 --> 01:00:09,120
Mất cả hai quả bóng rồi
1616
01:00:09,120 --> 01:00:09,360
Không sao
1617
01:00:09,680 --> 01:00:10,600
Quá đáng thật
1618
01:00:10,944 --> 01:00:11,360
Không
1619
01:00:14,520 --> 01:00:15,440
Quá đáng thật
1620
01:00:17,520 --> 01:00:18,496
Thật sự tức giận rồi
1621
01:00:18,496 --> 01:00:19,232
Tức giận rồi
1622
01:00:20,240 --> 01:00:21,560
Lại làm việc chân tay
1623
01:00:21,560 --> 01:00:22,624
Tôi thích
1624
01:00:22,683 --> 01:00:23,904
Tôi thích cái này
1625
01:00:25,240 --> 01:00:25,880
Tức giận rồi
1626
01:00:25,880 --> 01:00:27,280
Chúng ta quay lại
1627
01:00:27,280 --> 01:00:28,240
Tôi quay lại trước
1628
01:00:29,840 --> 01:00:30,520
Lại đây
1629
01:00:31,640 --> 01:00:32,200
Đi thôi
1630
01:00:35,160 --> 01:00:35,720
Xem xem
1631
01:00:35,720 --> 01:00:36,280
Được
1632
01:00:36,280 --> 01:00:37,696
Đến dưới cửa than
1633
01:00:38,304 --> 01:00:39,600
Lần này có thể bắt được than không
1634
01:00:39,600 --> 01:00:40,080
Để nó rơi một cái
1635
01:00:40,080 --> 01:00:40,840
Lần này có thể bắt được than không
Thử xem
1636
01:00:45,000 --> 01:00:45,800
Thu hoạch được một quả đã lâu
Được
1637
01:00:45,800 --> 01:00:46,720
Cái này được
1638
01:00:46,960 --> 01:00:48,200
Lại một cái nữa
1639
01:00:48,200 --> 01:00:49,640
Luật nhắc nhở Mỗi lần tấm chắn mở,
sẽ rơi năm viên than. Than rơi hết, cửa than đóng
Tôi thấy không cần thêm một cái nào nữa
1640
01:00:49,640 --> 01:00:50,160
Lại một cái nữa
1641
01:00:50,160 --> 01:00:51,480
Vì có rất nhiều cái thứ hai
1642
01:00:51,480 --> 01:00:51,800
Hai cái
1643
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Được
1644
01:00:52,800 --> 01:00:53,880
Gạt trước, gạt về trước
1645
01:00:53,880 --> 01:00:55,080
Rồi, rồi ném thêm hai cái nữa đi
1646
01:00:55,080 --> 01:00:55,720
Đừng ném nữa
1647
01:00:55,720 --> 01:00:56,480
Ném nữa lại
1648
01:00:56,480 --> 01:00:56,960
Lại đánh bay mất rồi
1649
01:00:56,960 --> 01:00:57,536
Được
1650
01:00:59,240 --> 01:01:00,000
Nhìn này
1651
01:01:00,000 --> 01:01:00,560
Đừng làm mất nó.
1652
01:01:00,560 --> 01:01:01,240
Hai cái là được rồi.
1653
01:01:01,240 --> 01:01:02,592
Được rồi, ném đi.
1654
01:01:02,592 --> 01:01:03,680
Được, ném đi.
1655
01:01:04,440 --> 01:01:05,280
Ném trước đi.
1656
01:01:06,200 --> 01:01:07,000
Trên hai cái.
1657
01:01:07,000 --> 01:01:09,080
Có thể sẽ bị ném ra ngoài.
1658
01:01:09,080 --> 01:01:10,320
Chúng ta đừng.
1659
01:01:10,320 --> 01:01:12,000
Cứ để nó vào hai cái rồi tính.
1660
01:01:13,360 --> 01:01:13,920
Được, đến lượt tôi rồi.
1661
01:01:13,920 --> 01:01:15,080
Đến lượt bạn rồi, đến lượt tôi.
1662
01:01:18,000 --> 01:01:18,760
Được rồi.
1663
01:01:18,760 --> 01:01:18,960
Được.
1664
01:01:18,960 --> 01:01:19,760
Được, Bibi.
1665
01:01:19,760 --> 01:01:20,280
Nào.
1666
01:01:20,280 --> 01:01:21,440
Đến lượt rồi, tôi cũng đến lượt rồi.
1667
01:01:21,440 --> 01:01:22,040
Nào.
1668
01:01:27,400 --> 01:01:28,160
Làm ơn đi mà.
1669
01:01:31,480 --> 01:01:31,960
Ném than vào. 3/8
Được.
1670
01:01:32,600 --> 01:01:33,360
Được.
1671
01:01:33,360 --> 01:01:33,720
Xem nào.
1672
01:01:34,400 --> 01:01:34,840
Được.
1673
01:01:35,904 --> 01:01:37,280
40 50
1674
01:01:37,680 --> 01:01:38,240
Được.
1675
01:01:38,240 --> 01:01:39,120
Nhiệt độ nước hiện tại là 50 độ.
Cần thêm năm cái nữa.
1676
01:01:41,640 --> 01:01:42,680
Cái này.
1677
01:01:42,680 --> 01:01:43,960
Hàng thứ hai.
1678
01:01:43,960 --> 01:01:44,448
Ở đây.
1679
01:01:45,720 --> 01:01:46,360
Nào.
1680
01:01:46,360 --> 01:01:47,400
Cái này khá gần.
1681
01:01:47,840 --> 01:01:48,544
Cần.
1682
01:01:48,544 --> 01:01:48,920
Cần phải.
1683
01:01:48,920 --> 01:01:49,320
Ra ngoài.
1684
01:01:49,320 --> 01:01:50,160
Ra ngoài phải không?
1685
01:01:50,160 --> 01:01:50,440
Đúng.
1686
01:01:50,440 --> 01:01:51,240
Tôi nhìn một chút.
1687
01:01:51,240 --> 01:01:51,920
Tôi còn đi được không?
1688
01:01:51,920 --> 01:01:52,680
Bibi.
1689
01:01:53,000 --> 01:01:55,040
Cần đi.
1690
01:01:56,440 --> 01:01:57,520
Được, bên phải đừng đi nữa.
1691
01:01:57,520 --> 01:01:58,640
Tôi không động nữa, được.
1692
01:01:58,640 --> 01:02:00,760
Sau đó ra ngoài một chút nữa.
1693
01:02:02,800 --> 01:02:03,960
Trượt mất rồi.
Về phía trước.
1694
01:02:03,960 --> 01:02:04,800
Chỗ này.
1695
01:02:04,800 --> 01:02:05,640
Đừng động đậy.
1696
01:02:14,208 --> 01:02:14,752
Bắt chắc chắn.
Được.
1697
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Thêm một cái nữa.
1698
01:02:16,720 --> 01:02:17,560
Thật là.
1699
01:02:21,120 --> 01:02:22,720
Lập cú đúp.
Cái này ổn.
1700
01:02:22,720 --> 01:02:24,160
Thêm một cái nữa.
1701
01:02:24,160 --> 01:02:25,440
Bóng bóng
1702
01:02:26,320 --> 01:02:27,120
Cửa xả than đóng.
Đã đóng.
1703
01:02:27,920 --> 01:02:28,320
Được thôi.
1704
01:02:28,320 --> 01:02:28,760
Đã đóng.
1705
01:02:28,760 --> 01:02:29,480
Đem về trước đi.
1706
01:02:29,800 --> 01:02:31,000
Chấp nhận đi, chỉ cần hai cái này thôi.
1707
01:02:31,000 --> 01:02:31,720
Chỉ hai cái, đi thôi.
1708
01:02:31,720 --> 01:02:32,560
Chúng ta đi trước.
1709
01:02:33,480 --> 01:02:34,040
Đúng không?
1710
01:02:34,840 --> 01:02:35,440
Đem về trước đã.
1711
01:02:35,440 --> 01:02:36,040
Được.
1712
01:02:36,640 --> 01:02:37,320
Gần xong rồi.
1713
01:02:37,320 --> 01:02:37,720
Được chưa?
1714
01:02:37,720 --> 01:02:38,240
Đến rồi.
1715
01:02:38,240 --> 01:02:38,720
Được.
1716
01:02:38,720 --> 01:02:39,520
Lại đây.
1717
01:02:43,400 --> 01:02:44,280
Đừng mà.
1718
01:02:53,120 --> 01:02:54,720
Bạn đang làm gì vậy?
1719
01:02:56,544 --> 01:02:57,920
Thả than vào 4/8
1720
01:02:57,920 --> 01:02:59,320
Sợ quá, lại đây.
1721
01:03:01,040 --> 01:03:02,120
Nhiệt độ nước hiện tại 60 độ.
Cần thêm bốn cái nữa.
1722
01:03:05,200 --> 01:03:06,320
Hai người họ đang làm gì vậy?
1723
01:03:06,680 --> 01:03:07,760
Không biết đi làm gì nữa.
1724
01:03:07,760 --> 01:03:09,200
Có thể cần của chúng ta.
1725
01:03:09,200 --> 01:03:10,000
Họ cũng có thể.
1726
01:03:10,000 --> 01:03:11,320
Chắc chắn cũng có việc nặng.
1727
01:03:12,360 --> 01:03:14,000
Hiệu thuốc.
Nhưng làm sao biết được đây?
1728
01:03:17,824 --> 01:03:19,520
Trên nhãn chỉ có trọng lượng, không có tên.
1729
01:03:21,920 --> 01:03:23,840
Có thể xem tuyết phách là...
1730
01:03:24,920 --> 01:03:26,080
Màu trắng như tuyết.
1731
01:03:26,080 --> 01:03:27,200
Vị của nó cực chua.
1732
01:03:27,200 --> 01:03:28,360
Không có hình.
1733
01:03:35,360 --> 01:03:35,880
Vị sữa.
1734
01:03:37,320 --> 01:03:38,200
Còn một cái nữa.
1735
01:03:38,400 --> 01:03:38,600
Ừ.
1736
01:03:38,600 --> 01:03:40,040
Tôi sẽ lấy hết những cái màu trắng.
1737
01:03:40,040 --> 01:03:40,600
Chọn ra.
1738
01:03:40,960 --> 01:03:41,800
Sương tuyết.
1739
01:03:47,280 --> 01:03:48,800
Màu trắng như tuyết.
1740
01:03:49,400 --> 01:03:50,208
Sương tuyết.
1741
01:03:51,640 --> 01:03:52,360
Còn một cái nữa.
1742
01:03:57,280 --> 01:03:58,120
Cái này giống.
1743
01:04:02,280 --> 01:04:03,800
Màu trắng như tuyết.
1744
01:04:03,800 --> 01:04:04,480
Vị của nó.
1745
01:04:04,480 --> 01:04:05,480
Cực chua.
1746
01:04:05,480 --> 01:04:06,840
Chúng ta có ăn không?
1747
01:04:12,200 --> 01:04:12,760
Ngọt.
1748
01:04:20,600 --> 01:04:21,160
Cái này.
1749
01:04:39,720 --> 01:04:40,840
Đây là cái gì?
1750
01:04:41,280 --> 01:04:41,792
Cái này cay.
1751
01:04:45,400 --> 01:04:46,520
Cái này cay quá.
1752
01:04:50,400 --> 01:04:51,200
Kẹo dẻo.
1753
01:04:52,160 --> 01:04:53,560
Cái này chắc chắn là ngọt, thử một miếng.
1754
01:05:04,040 --> 01:05:04,720
Cái này ngon quá.
1755
01:05:04,720 --> 01:05:05,560
Bạn nếm thử đi.
1756
01:05:05,560 --> 01:05:06,200
Cái nào ngon?
1757
01:05:06,200 --> 01:05:06,880
Kẹo dẻo.
1758
01:05:07,920 --> 01:05:09,200
Nhanh lên, bạn nếm thử đi.
1759
01:05:22,840 --> 01:05:24,560
Cái này siêu cay.
1760
01:05:25,120 --> 01:05:26,560
Bên trong là tương ớt.
1761
01:05:36,600 --> 01:05:38,640
Cái này.
1762
01:05:42,400 --> 01:05:43,008
Cái này.
1763
01:05:43,008 --> 01:05:43,320
Cái này chua.
1764
01:05:43,320 --> 01:05:43,872
6
1765
01:05:49,880 --> 01:05:50,880
Tôi nghĩ là cái này.
1766
01:05:53,408 --> 01:05:53,952
6
1767
01:05:55,440 --> 01:05:56,360
Vũ Hàm.
1768
01:05:56,360 --> 01:05:57,680
Màu xanh đen.
1769
01:05:57,680 --> 01:05:58,880
Vị cực kỳ chua.
1770
01:05:58,880 --> 01:06:00,120
Chất mềm dẻo.
1771
01:06:00,720 --> 01:06:01,840
Có thể nuốt và nhai.
1772
01:06:02,960 --> 01:06:04,280
Cái...
1773
01:06:04,280 --> 01:06:05,400
Vị cực kỳ chua.
1774
01:06:05,840 --> 01:06:07,600
Cái gì cực kỳ chua?
1775
01:06:13,440 --> 01:06:13,840
Cái này.
1776
01:06:13,840 --> 01:06:15,040
Loại có thể nhai được.
1777
01:06:17,000 --> 01:06:17,720
Cái này.
1778
01:06:18,400 --> 01:06:18,880
6
1779
01:06:20,080 --> 01:06:20,840
Vũ Hàm là 6.
1780
01:06:20,840 --> 01:06:21,640
Đúng không?
1781
01:06:21,640 --> 01:06:22,320
Chua.
1782
01:06:24,960 --> 01:06:26,120
Đình Tư.
1783
01:06:26,120 --> 01:06:27,920
Ngửi thấy hơi ngọt.
1784
01:06:27,920 --> 01:06:29,840
Ngậm trong miệng hoặc bỏ vào nước.
1785
01:06:29,840 --> 01:06:31,520
Đều sẽ tan thành bọt.
1786
01:06:34,200 --> 01:06:34,800
Cái này đi.
1787
01:06:34,800 --> 01:06:35,680
Có ga.
1788
01:06:36,760 --> 01:06:37,440
Không phải.
1789
01:06:38,160 --> 01:06:39,080
Đây là kẹo bạc hà.
1790
01:06:42,640 --> 01:06:43,440
Cái này.
1791
01:06:46,200 --> 01:06:47,200
Cái này.
1792
01:06:48,000 --> 01:06:48,736
3
1793
01:06:51,720 --> 01:06:52,160
Y Linh.
1794
01:06:53,640 --> 01:06:56,120
Màu đen như ngọc.
1795
01:06:56,120 --> 01:06:58,440
Cùng nguồn gốc với rau mùi.
1796
01:06:58,440 --> 01:07:00,400
Nhưng vị cay thơm.
1797
01:07:00,400 --> 01:07:02,040
Sờ vào như đá.
1798
01:07:02,040 --> 01:07:03,160
Màu đen như ngọc.
1799
01:07:05,280 --> 01:07:06,960
Vị lại cay thơm.
1800
01:07:12,000 --> 01:07:12,920
Thơm mùi tiêu.
1801
01:07:16,120 --> 01:07:17,200
Cái này cũng khá giống.
1802
01:07:19,424 --> 01:07:20,160
7
1803
01:07:20,160 --> 01:07:20,864
Phương thuốc Tứ Bảo Thang
Tuyết Phách 6g/Vũ Hàm 6g/Đình Tư 3g/Y Linh 7g
1804
01:07:24,032 --> 01:07:25,088
6637
1805
01:07:38,640 --> 01:07:39,440
Mật khẩu chính xác
Đã mở
1806
01:07:44,736 --> 01:07:46,528
Một tờ báo/Một cái hộp
1807
01:07:48,520 --> 01:07:48,920
Lại đây
1808
01:07:49,984 --> 01:07:51,296
Cửa ra than đã mở
1809
01:07:51,760 --> 01:07:52,600
Cái này cơ bản tôi không dùng
1810
01:07:52,600 --> 01:07:53,960
Tôi làm cho
1811
01:07:53,960 --> 01:07:54,960
Tôi phải động một chút
1812
01:07:56,000 --> 01:07:56,576
Ba
1813
01:07:58,240 --> 01:07:59,552
Hai
1814
01:07:59,552 --> 01:08:00,040
Một
1815
01:08:00,040 --> 01:08:00,680
Dừng
1816
01:08:01,200 --> 01:08:01,560
Chỗ này
1817
01:08:01,600 --> 01:08:01,920
Đúng
1818
01:08:01,920 --> 01:08:02,960
Chỗ này có thể tạm được
1819
01:08:02,960 --> 01:08:03,720
Rớt
1820
01:08:03,720 --> 01:08:04,360
Đúng, cái này được rồi
1821
01:08:04,360 --> 01:08:05,720
Thêm một cái nữa
1822
01:08:06,040 --> 01:08:06,640
Đến rồi
1823
01:08:07,840 --> 01:08:08,760
Ba cái, cái này ba cái
1824
01:08:10,760 --> 01:08:11,200
Còn một cái
1825
01:08:11,200 --> 01:08:12,160
Hai cái
1826
01:08:12,160 --> 01:08:13,280
Đừng động
1827
01:08:13,280 --> 01:08:14,440
Ba cái có khả năng không?
1828
01:08:14,440 --> 01:08:15,560
Tôi thấy ba cái có khả năng
1829
01:08:15,560 --> 01:08:16,680
Có khả năng
1830
01:08:16,680 --> 01:08:17,840
Lại đây, tin tưởng đi
1831
01:08:17,840 --> 01:08:18,960
Không được, ba cái
1832
01:08:18,960 --> 01:08:19,960
Đậy lại rồi
1833
01:08:19,960 --> 01:08:20,720
Đóng cửa rồi
1834
01:08:21,320 --> 01:08:22,160
Lại đây, đi thôi
1835
01:08:24,880 --> 01:08:25,800
Đạt đến đỉnh điểm
Được, đến điểm
1836
01:08:26,400 --> 01:08:27,200
Lại đây
1837
01:08:29,600 --> 01:08:30,464
Được
1838
01:08:30,464 --> 01:08:32,192
Được đó
1839
01:08:32,192 --> 01:08:32,736
Được
1840
01:08:32,736 --> 01:08:33,880
Bỏ than vào 6/8
1841
01:08:33,880 --> 01:08:34,360
Lại đây
1842
01:08:35,480 --> 01:08:36,360
Còn hai cái đúng không?
1843
01:08:36,360 --> 01:08:37,320
Nhiệt độ nước hiện tại 80 độ
Đúng, còn hai cái
1844
01:08:38,016 --> 01:08:39,760
Cửa ra than đã mở
1845
01:08:39,760 --> 01:08:40,840
Anh phải ra ngoài
1846
01:08:40,840 --> 01:08:41,664
Không, qua trái một chút
1847
01:08:41,664 --> 01:08:42,144
Qua trái một chút
1848
01:08:45,000 --> 01:08:46,160
Sắp rồi
1849
01:08:47,520 --> 01:08:48,280
Được rồi
1850
01:08:48,280 --> 01:08:49,440
Gần được rồi, giờ có thể
1851
01:08:50,000 --> 01:08:50,600
Tôi nghĩ bây giờ có thể
1852
01:08:50,600 --> 01:08:51,400
Bắt thành công rồi
Tuyệt
1853
01:08:51,800 --> 01:08:52,560
Lại một cái nữa
1854
01:08:52,560 --> 01:08:53,560
Cái cuối cùng
1855
01:09:02,080 --> 01:09:03,080
Hai viên than cuối cùng đã bắt được
Tuyệt
1856
01:09:03,520 --> 01:09:04,600
Đi thôi
1857
01:09:06,720 --> 01:09:07,840
Được rồi, ổn rồi
1858
01:09:07,840 --> 01:09:08,256
Ổn rồi
1859
01:09:09,600 --> 01:09:10,720
Nào, chúng ta cùng nhau
1860
01:09:10,720 --> 01:09:11,480
Hai cái cuối cùng
1861
01:09:11,480 --> 01:09:12,320
Nào
1862
01:09:12,320 --> 01:09:12,880
Tất cả bạn bè
1863
01:09:13,800 --> 01:09:17,200
Có thể hậu kỳ cắt cho tôi kiểu
1864
01:09:17,200 --> 01:09:18,480
Dễ như ăn kẹo thế này
1865
01:09:18,480 --> 01:09:20,320
Một ngón tay đè ở đây à?
1866
01:09:24,000 --> 01:09:24,920
Nào, như họp báo vậy
1867
01:09:24,920 --> 01:09:25,680
Nào, tất cả bạn bè
1868
01:09:25,680 --> 01:09:26,440
Chúng ta cùng nhau
1869
01:09:26,800 --> 01:09:27,400
Nào
1870
01:09:27,920 --> 01:09:31,520
"Mật Thất Đại Đào Thoát"
1871
01:09:34,000 --> 01:09:35,480
Đừng có rớt ra ngoài đấy
1872
01:09:44,240 --> 01:09:44,960
Ném thành công 8 viên than rồi
Tuyệt
1873
01:09:44,960 --> 01:09:45,680
Cuối cùng
1874
01:09:47,424 --> 01:09:48,680
Nhiệt độ nước hiện tại 100 độ
1875
01:09:48,680 --> 01:09:49,520
Đỏ rồi
1876
01:09:50,000 --> 01:09:50,800
Đỏ rồi
1877
01:09:52,680 --> 01:09:53,280
Đúng rồi
1878
01:09:53,280 --> 01:09:53,760
Hứa Khải
1879
01:09:53,760 --> 01:09:54,320
Anh em
1880
01:09:54,816 --> 01:09:55,680
Hiệu thuốc
1881
01:09:55,680 --> 01:09:56,600
Đến đây
1882
01:10:01,440 --> 01:10:02,360
Chào các bạn
1883
01:10:02,840 --> 01:10:03,720
Chào bạn
1884
01:10:03,720 --> 01:10:04,128
Nào
1885
01:10:04,128 --> 01:10:05,480
Đến đây
1886
01:10:05,480 --> 01:10:06,280
Các bạn phải qua đây
1887
01:10:06,280 --> 01:10:07,480
Sao bạn biết chúng tôi sẽ qua?
1888
01:10:07,480 --> 01:10:09,200
Vì chúng tôi có nhiệm vụ ở đây
1889
01:10:09,200 --> 01:10:10,440
Ở đây có nhiệm vụ khác
1890
01:10:10,440 --> 01:10:11,080
Nhiệm vụ gì?
1891
01:10:11,080 --> 01:10:11,760
Các bạn có nhiệm vụ khác
1892
01:10:11,760 --> 01:10:12,600
Các bạn tự hoàn thành đi
1893
01:10:14,320 --> 01:10:14,680
Không
1894
01:10:14,680 --> 01:10:15,840
Là của chúng ta cùng nhau
1895
01:10:16,440 --> 01:10:18,040
Vậy bạn nói Bành Dục Sướng gan lớn
nhất
1896
01:10:20,160 --> 01:10:20,704
Tối
1897
01:10:20,704 --> 01:10:21,400
Ngủ ngon
1898
01:10:22,640 --> 01:10:23,800
Anh ta không nói ra được câu này
1899
01:10:24,520 --> 01:10:25,760
Anh ta chưa đến
1900
01:10:25,760 --> 01:10:26,400
Chưa đến lúc này
1901
01:10:26,400 --> 01:10:27,280
Đến, chúng ta qua đó xem.
1902
01:10:27,280 --> 01:10:28,240
Qua đó xem một chút.
1903
01:10:36,320 --> 01:10:37,760
Đến rồi.
1904
01:10:38,480 --> 01:10:41,800
Nãi Long.
1905
01:10:41,800 --> 01:10:42,720
Ai là Nãi Long?
1906
01:10:44,200 --> 01:10:44,720
Đến đây.
1907
01:10:44,720 --> 01:10:46,800
Cho các bạn nếm thử cái tôi vừa lấy.
1908
01:10:48,880 --> 01:10:50,160
Kẹo trái cây.
1909
01:10:50,600 --> 01:10:51,520
Nếm thử đi.
1910
01:10:51,520 --> 01:10:51,968
Thật không?
1911
01:10:51,968 --> 01:10:52,200
Thật.
1912
01:10:52,200 --> 01:10:52,704
Ăn được không?
1913
01:10:52,704 --> 01:10:53,120
Ăn được.
1914
01:10:53,120 --> 01:10:53,760
Nhất định rồi.
1915
01:10:54,400 --> 01:10:54,920
Cái này...
1916
01:10:54,920 --> 01:10:55,600
Cái tay này ăn được à?
1917
01:10:55,600 --> 01:10:56,520
Có thể ăn được.
1918
01:10:58,520 --> 01:10:59,320
Rất ngon.
1919
01:10:59,320 --> 01:10:59,720
Cái này...
1920
01:11:02,600 --> 01:11:03,280
Rất ngon.
1921
01:11:04,200 --> 01:11:05,160
Cay chết tôi rồi.
1922
01:11:14,480 --> 01:11:15,360
Đem cho họ ăn đi.
1923
01:11:31,960 --> 01:11:32,680
Cũng được.
1924
01:11:32,680 --> 01:11:34,440
May mà tay tôi bẩn nên không...
1925
01:11:35,040 --> 01:11:35,360
Bạn có...
1926
01:11:35,360 --> 01:11:36,240
Bạn có số hưởng.
1927
01:11:36,720 --> 01:11:37,440
Cay.
1928
01:11:45,760 --> 01:11:46,120
Bạn ăn rồi à?
1929
01:11:46,120 --> 01:11:47,320
Cái gì vậy?
1930
01:11:47,920 --> 01:11:49,320
Cay đó.
1931
01:11:49,680 --> 01:11:50,360
Cay đó.
1932
01:11:50,960 --> 01:11:52,080
Cay lắm không?
1933
01:11:52,080 --> 01:11:53,040
Là kẹo à?
1934
01:11:54,200 --> 01:11:55,320
Nếm thử đi.
1935
01:11:55,680 --> 01:11:56,280
Bạn nếm thử đi.
1936
01:11:56,280 --> 01:11:57,080
Cảm nhận một chút.
1937
01:12:03,160 --> 01:12:04,080
Cay gấp bội.
1938
01:12:04,080 --> 01:12:04,880
Bạn thích ăn cay à?
1939
01:12:05,280 --> 01:12:05,600
Cũng được.
1940
01:12:05,600 --> 01:12:06,160
Cái này siêu cay.
1941
01:12:07,480 --> 01:12:09,080
Bạn ăn cay giỏi vậy.
1942
01:12:09,360 --> 01:12:09,680
Không phải.
1943
01:12:09,680 --> 01:12:11,280
Quê gốc tôi ở Hồ Nam.
1944
01:12:11,280 --> 01:12:12,320
Quê gốc bạn là người Hồ Nam.
1945
01:12:12,320 --> 01:12:13,320
Vậy thì càng lợi hại rồi.
1946
01:12:15,560 --> 01:12:17,080
Bên các anh có manh mối gì không?
1947
01:12:17,080 --> 01:12:19,280
Tiểu Tư Giáp bên tôi nói...
1948
01:12:19,280 --> 01:12:21,960
Chìa khóa ấn Dược Vương của tiên
sinh...
1949
01:12:21,960 --> 01:12:23,000
Bị mất rồi.
1950
01:12:23,000 --> 01:12:25,080
Gần đây ra ngoài nhớ đóng cửa cẩn
thận.
1951
01:12:25,080 --> 01:12:26,280
Sau đó chú ý đến những người khả nghi.
1952
01:12:26,280 --> 01:12:27,360
Nhìn hộp có dấu Dược Vương này xem.
1953
01:12:27,360 --> 01:12:28,920
Đây là ngăn kéo cuối cùng chúng ta mở.
1954
01:12:32,120 --> 01:12:33,760
Ở đây có một tờ báo.
1955
01:12:34,440 --> 01:12:35,680
Dấu Dược Vương.
1956
01:12:35,680 --> 01:12:37,640
Là dấu tín quyền uy được các dược
thương thành Mang và các tỉnh công nhận.
1957
01:12:37,640 --> 01:12:39,640
Là dấu tín quyền uy được các dược
thương thành Mang và các tỉnh công nhận.
1958
01:12:39,640 --> 01:12:40,560
Chỉ cần có lệnh.
1959
01:12:40,560 --> 01:12:41,920
Một khi đóng dấu này lên.
1960
01:12:41,920 --> 01:12:43,840
Các hiệu thuốc khắp nơi đều tuân theo.
1961
01:12:43,840 --> 01:12:46,080
Hiện dấu này thuộc sở hữu của Mai Tế,
hội trưởng hiệp hội y dược.
1962
01:12:46,080 --> 01:12:48,960
Hiện dấu này thuộc sở hữu của Mai Tế,
hội trưởng hiệp hội y dược.
1963
01:12:48,960 --> 01:12:53,440
Nghe đồn ấn này bị Mai lão gia khóa
ở nơi bí mật trong phủ Mai.
1964
01:12:53,440 --> 01:12:56,160
Chỉ có chìa khóa đặc chế mới mở được.
1965
01:12:59,760 --> 01:13:02,320
Đầu mối bên chúng ta nói rằng.
1966
01:13:02,320 --> 01:13:03,800
Phu nhân và lão gia ngủ riêng phòng.
1967
01:13:03,800 --> 01:13:05,280
Sau khi phu nhân bị hủy dung.
1968
01:13:05,280 --> 01:13:07,040
Lão gia đã tìm ả Oanh Ninh này về.
1969
01:13:07,040 --> 01:13:08,040
Hát tuồng cho phu nhân nghe.
1970
01:13:08,240 --> 01:13:09,360
Để chọc phu nhân vui.
1971
01:13:09,360 --> 01:13:09,600
Đúng.
1972
01:13:09,600 --> 01:13:11,360
Nhưng lúc trước chúng ta nói trong
phòng kia là.
1973
01:13:11,360 --> 01:13:13,640
Oanh Ninh là do lão gia tìm về.
1974
01:13:13,640 --> 01:13:14,880
Sau đó xây cho ả một cái đài.
1975
01:13:14,880 --> 01:13:16,280
Để Oanh Ninh vui vẻ.
1976
01:13:16,280 --> 01:13:17,200
Đúng.
1977
01:13:17,200 --> 01:13:18,480
Để Oanh Ninh vui vẻ.
1978
01:13:18,600 --> 01:13:18,840
Đúng.
1979
01:13:18,840 --> 01:13:19,640
Để mua một nụ cười của ả.
1980
01:13:19,640 --> 01:13:20,400
Mua một nụ cười của ả.
1981
01:13:20,400 --> 01:13:21,200
Nở mày nở mặt.
1982
01:13:21,200 --> 01:13:21,640
Đúng.
1983
01:13:23,400 --> 01:13:24,560
Vậy chúng ta phải tìm chìa khóa này.
1984
01:13:29,520 --> 01:13:30,080
Đây là cái gì?
1985
01:13:30,080 --> 01:13:31,480
Thư phòng ở cuối lầu hai.
1986
01:13:32,960 --> 01:13:35,280
Thư phòng của tiên sinh ở cuối lầu hai.
1987
01:13:36,040 --> 01:13:37,120
Vậy chúng ta đi thôi.
1988
01:13:39,520 --> 01:13:40,320
Phải đi đến cuối lầu hai.
1989
01:13:40,320 --> 01:13:41,440
Nhưng Bành Bành không lên lầu hai.
1990
01:13:41,440 --> 01:13:42,200
Cuối lầu hai.
1991
01:13:42,200 --> 01:13:43,480
Khí thế này chưa đủ.
1992
01:13:43,480 --> 01:13:44,160
Đây.
1993
01:13:44,160 --> 01:13:45,240
Không có khí thế này đâu nhỉ.
1994
01:13:45,240 --> 01:13:46,280
Có khí thế này không?
1995
01:13:48,640 --> 01:13:50,960
Mấy người đừng thoải mái như vậy
có được không?
1996
01:13:52,280 --> 01:13:55,520
Khi chưa được tiên sinh, phu nhân cho
phép.
1997
01:13:55,520 --> 01:13:58,080
Người hầu cấm lên lầu, vào khu vực
của chủ nhân.
1998
01:13:58,080 --> 01:13:58,840
Chúng ta.
1999
01:13:58,840 --> 01:13:59,640
Chúng ta không phải là người hầu.
2000
01:13:59,640 --> 01:14:00,520
Tôi phạm thượng.
2001
01:14:02,840 --> 01:14:03,520
Chị, chị đang ở
2002
01:14:03,520 --> 01:14:05,360
Chị ở sau em, em rất yên tâm, chị.
2003
01:14:05,960 --> 01:14:06,440
Không.
2004
01:14:06,440 --> 01:14:07,280
Không thể nào.
2005
01:14:07,280 --> 01:14:08,440
Chúng ta lên trên thì sẽ không có chuyện đó.
2006
01:14:08,640 --> 01:14:08,840
Đúng không?
2007
01:14:08,840 --> 01:14:09,280
Đúng.
2008
01:14:09,280 --> 01:14:10,640
Chỉ có chị đuổi kịp thôi.
2009
01:14:10,640 --> 01:14:11,440
Chuẩn bị cho chị đấy.
2010
01:14:12,080 --> 01:14:12,960
Để em xem nào.
2011
01:14:17,240 --> 01:14:18,280
Không phải, nó đâm.
2012
01:14:19,720 --> 01:14:20,360
Không được.
2013
01:14:20,360 --> 01:14:21,080
Tối quá.
2014
01:14:21,720 --> 01:14:23,160
Đi một chuyến rồi mà còn sợ à?
2015
01:14:24,600 --> 01:14:25,560
Bắt đầu rồi.
2016
01:14:25,560 --> 01:14:26,840
Vậy chúng ta bắt đầu trận hình này nhé.
2017
01:14:26,840 --> 01:14:27,920
Chị là người đầu tiên đúng không?
2018
01:14:27,920 --> 01:14:28,840
Nào, chúng ta đi.
2019
01:14:28,840 --> 01:14:29,720
Nói thật với chị.
2020
01:14:29,720 --> 01:14:31,280
Trận hình ban đầu.
2021
01:14:33,408 --> 01:14:40,000
Chế độ nhìn đêm.
2022
01:14:40,000 --> 01:14:40,640
Không sao.
2023
01:14:42,840 --> 01:14:43,800
Bắt đầu rồi.
2024
01:14:44,480 --> 01:14:45,320
Đến rồi.
2025
01:14:46,480 --> 01:14:47,280
Đi rồi.
2026
01:14:49,080 --> 01:14:49,960
Bibi.
2027
01:14:49,960 --> 01:14:50,480
Có.
2028
01:14:50,480 --> 01:14:52,160
Em nắm chặt một chút được không?
2029
01:14:52,160 --> 01:14:53,160
Em nắm chặt một chút.
2030
01:14:53,160 --> 01:14:54,920
Được.
2031
01:14:54,920 --> 01:14:55,760
Chờ chút, tường.
2032
01:14:56,280 --> 01:14:57,240
Có tường.
2033
01:15:00,000 --> 01:15:01,680
Bên này, rẽ trái.
2034
01:15:02,640 --> 01:15:03,920
Cái này thật sự rất đáng sợ.
2035
01:15:10,320 --> 01:15:10,760
Ai?
2036
01:15:10,760 --> 01:15:11,040
Tường.
2037
01:15:11,040 --> 01:15:11,520
Lại là tường.
2038
01:15:12,480 --> 01:15:13,640
Quả nhiên là giỏi.
2039
01:15:13,640 --> 01:15:15,000
Tiểu Điền gan thật lớn.
2040
01:15:17,480 --> 01:15:19,400
Nhưng không có đường rồi.
2041
01:15:19,400 --> 01:15:20,640
Rẽ phải.
2042
01:15:28,280 --> 01:15:29,480
Biết ngay là cái này mà.
2043
01:15:29,480 --> 01:15:30,080
Vào nhà đúng không?
2044
01:15:30,080 --> 01:15:30,680
Hay là sao?
2045
01:15:30,680 --> 01:15:31,840
Cuối đường.
2046
01:15:31,840 --> 01:15:32,840
Còn phải đi tiếp.
2047
01:15:33,280 --> 01:15:37,880
Baby, tình cảm của chúng ta giống như
tàu lượn siêu tốc.
2048
01:15:39,400 --> 01:15:44,360
Không có em, anh khó sống thế nào?
2049
01:15:44,360 --> 01:15:46,000
Khóc đi.
2050
01:15:46,000 --> 01:15:47,240
Không phải là tội.
2051
01:15:47,840 --> 01:15:49,360
Chuyến tàu của chúng ta chạy khá tốt
2052
01:15:53,320 --> 01:15:54,200
Sao mà dài thế này
2053
01:15:56,440 --> 01:15:57,320
Sao mà dài thế này
2054
01:16:01,320 --> 01:16:03,640
Đại hà hướng đông trôi
2055
01:16:03,640 --> 01:16:04,760
Những ngôi sao trên trời
2056
01:16:04,760 --> 01:16:06,120
Tham Bắc Đẩu
2057
01:16:07,120 --> 01:16:08,360
Tham Bắc Đẩu
2058
01:16:09,280 --> 01:16:09,560
Tường
2059
01:16:09,560 --> 01:16:10,400
Tại sao lại lùi lại
2060
01:16:10,400 --> 01:16:11,040
Tường
2061
01:16:13,600 --> 01:16:14,960
Thư phòng đã khóa
2062
01:16:14,960 --> 01:16:16,560
Đây là tận cùng sao
2063
01:16:16,560 --> 01:16:17,640
Có phải còn phải đi về bên phải
2064
01:16:17,640 --> 01:16:19,520
Cảm giác bên phải
2065
01:16:22,760 --> 01:16:23,520
Kịch bản diễn, xin đừng bắt chước
Sao lại sáng lên rồi
2066
01:16:24,520 --> 01:16:25,320
Đừng mở mắt
2067
01:16:29,000 --> 01:16:30,640
Chạy
2068
01:16:32,832 --> 01:16:33,216
Bành Bành
2069
01:16:34,560 --> 01:16:35,760
Đi nhanh
2070
01:16:35,760 --> 01:16:37,000
Anh em, đi nhanh
2071
01:16:37,320 --> 01:16:37,720
Bành Bành
2072
01:16:43,320 --> 01:16:44,520
Sao ở đây cũng có người
2073
01:16:45,080 --> 01:16:46,280
Nhanh chạy về phía bên kia đi
2074
01:16:46,280 --> 01:16:47,320
Chạy đi đâu
2075
01:16:54,200 --> 01:16:54,840
Chỗ này cũng không đúng
2076
01:16:55,200 --> 01:16:56,280
Đi nhanh
2077
01:16:56,280 --> 01:16:57,248
Đi đâu
2078
01:16:57,248 --> 01:16:58,176
Ở đâu
2079
01:16:59,120 --> 01:16:59,760
Ở đâu
2080
01:16:59,760 --> 01:17:01,880
Ở đây
2081
01:17:01,880 --> 01:17:02,880
Chỗ này không được, không đi được
2082
01:17:02,880 --> 01:17:03,800
Hết rồi
2083
01:17:04,320 --> 01:17:04,920
Không đi được
2084
01:17:05,840 --> 01:17:06,600
Phòng quản gia
2085
01:17:06,600 --> 01:17:07,200
Ở đây
2086
01:17:09,080 --> 01:17:09,920
Đi
2087
01:17:22,640 --> 01:17:24,760
Một lũ vô dụng nhát gan
2088
01:17:24,760 --> 01:17:25,880
Chạy tới chạy lui
2089
01:17:27,240 --> 01:17:28,520
Tiểu Điền gan lớn thật
2090
01:17:28,520 --> 01:17:29,160
Ai
2091
01:17:29,160 --> 01:17:29,840
Tiểu Điền
2092
01:17:31,200 --> 01:17:32,280
Tạm được
2093
01:17:32,280 --> 01:17:34,280
Vừa nãy cái hóa trang tuồng kia có
đáng sợ không
2094
01:17:34,280 --> 01:17:35,240
Có một chút đáng sợ không
2095
01:17:35,240 --> 01:17:35,840
Vừa nãy cũng được
2096
01:17:35,840 --> 01:17:36,160
Cái đó
2097
01:17:36,160 --> 01:17:36,720
Cái cô gái đó
2098
01:17:37,000 --> 01:17:37,280
Đúng
2099
01:17:37,280 --> 01:17:38,960
Các bạn ở phía trước lên
2100
01:17:38,960 --> 01:17:39,840
Cũng như vậy đúng không
2101
01:17:39,840 --> 01:17:41,600
Còn đáng sợ hơn thế này.
2102
01:17:41,600 --> 01:17:42,320
Còn đáng sợ hơn cái này nữa.
2103
01:17:42,320 --> 01:17:43,840
Nhưng tôi đã không mở mắt.
2104
01:18:18,144 --> 01:18:32,832
Nội dung trong khung giờ này là quảng cáo.
2105
01:18:32,832 --> 01:18:33,480
Nào.
2106
01:18:33,480 --> 01:18:35,080
Chúng ta cùng nhau cạn ly nào.
2107
01:18:35,080 --> 01:18:35,880
Cạn ly!
2108
01:18:35,880 --> 01:18:36,160
Được.
2109
01:18:36,160 --> 01:18:36,680
Cạn ly!
2110
01:18:39,720 --> 01:18:41,320
Ở đây có một khóa mật mã.
2111
01:18:41,560 --> 01:18:42,680
Năm chữ cái.
2112
01:18:42,680 --> 01:18:43,920
Hồ sơ bí mật.
2113
01:18:45,160 --> 01:18:46,800
Không có tờ giấy ghi chú gì ở đây sao?
2114
01:18:54,440 --> 01:18:56,120
Đặt nước ép trái cây thật lên bàn.
2115
01:18:56,120 --> 01:18:57,760
Tất cả đều là trà lá nguyên chất.
2116
01:18:57,760 --> 01:19:00,160
Trà trái cây đóng cốc Hương Phiêu Phiêu Meco.
2117
01:19:00,160 --> 01:19:03,080
Sau khi đặt theo thói quen hàng ngày của tôi.
2118
01:19:03,080 --> 01:19:04,600
Tủ cơ quan có thể mở.
2119
01:19:05,320 --> 01:19:06,160
Chế độ nhìn đêm.
Cái tủ này.
2120
01:19:07,456 --> 01:19:08,120
Vậy là...
2121
01:19:08,120 --> 01:19:09,520
Có phải là phải ghép cái này lại không?
2122
01:19:13,360 --> 01:19:14,240
Nó phải ghép cái này.
2123
01:19:14,240 --> 01:19:15,040
Đúng, cậu ghép trước đi.
2124
01:19:15,040 --> 01:19:16,160
Nó có kích hoạt được không?
2125
01:19:26,040 --> 01:19:26,840
Xong rồi.
2126
01:19:26,840 --> 01:19:27,712
Meco.
2127
01:19:33,440 --> 01:19:35,480
Sau khi đặt theo thói quen.
2128
01:19:39,880 --> 01:19:41,320
Đối xứng không? Đối xứng.
2129
01:19:47,480 --> 01:19:48,520
Đúng, đối xứng.
2130
01:19:49,160 --> 01:19:50,120
Phải đặt cái này.
2131
01:19:51,840 --> 01:19:53,360
Hiểu rồi.
2132
01:19:53,360 --> 01:19:54,280
Đây.
2133
01:19:55,160 --> 01:19:56,360
Cái này cũng phải đối xứng.
2134
01:19:57,760 --> 01:19:58,640
Ở đây.
2135
01:19:58,960 --> 01:19:59,280
Đúng.
2136
01:19:59,712 --> 01:20:01,000
Được.
2137
01:20:01,000 --> 01:20:01,720
Vẫn còn một ly ở đằng kia.
2138
01:20:04,800 --> 01:20:05,920
Giống nhau.
2139
01:20:06,400 --> 01:20:07,080
Đúng.
2140
01:20:07,080 --> 01:20:07,800
Màu đỏ ở trong cùng.
2141
01:20:07,800 --> 01:20:08,480
Đúng.
2142
01:20:10,920 --> 01:20:11,120
Được.
2143
01:20:11,120 --> 01:20:11,720
Phải như vậy.
2144
01:20:17,240 --> 01:20:17,640
Mở rồi.
2145
01:20:18,800 --> 01:20:19,808
Nào.
2146
01:20:19,808 --> 01:20:20,672
Đến rồi.
2147
01:20:25,248 --> 01:20:26,360
Được.
2148
01:20:26,360 --> 01:20:27,080
Nào.
2149
01:20:30,080 --> 01:20:31,600
Quản gia Lưu.
2150
01:20:31,600 --> 01:20:32,840
Tôi đã điều tra rõ.
2151
01:20:32,840 --> 01:20:36,280
Diễn viên hát "Tro Tàn Sinh Thư" đó
2152
01:20:36,280 --> 01:20:37,000
tên là Oanh Ninh.
2153
01:20:37,000 --> 01:20:38,120
Oanh Ninh.
2154
01:20:38,120 --> 01:20:40,400
Trong túi là thông tin cá nhân của cô ta.
2155
01:20:40,400 --> 01:20:44,560
Nếu tiên sinh Đào cần triệu diễn viên này
đến hỏi chuyện,
2156
01:20:44,560 --> 01:20:46,680
tôi có thể đưa người đến hầu hỏi bất cứ lúc nào.
2157
01:20:46,680 --> 01:20:48,320
Đơn đả thính.
2158
01:20:53,600 --> 01:20:54,520
Còn một cái này nữa.
2159
01:20:55,480 --> 01:20:57,320
Hồ sơ điều tra thân thế Oanh Ninh.
2160
01:20:57,320 --> 01:20:58,840
Tên: Oanh Ninh.
2161
01:20:58,840 --> 01:21:00,120
Quê quán: Đào Thành.
2162
01:21:00,120 --> 01:21:02,400
Sinh năm Mang Lịch 207.
2163
01:21:02,400 --> 01:21:03,560
Hiện cư ngụ tại Mang Thành.
2164
01:21:03,560 --> 01:21:05,200
Không có chỗ ở cố định.
2165
01:21:05,200 --> 01:21:06,800
Thân thuộc: Cha mẹ đều đã qua đời.
2166
01:21:06,800 --> 01:21:08,120
Không có anh chị em.
2167
01:21:08,120 --> 01:21:09,960
Không có liên hệ dòng tộc.
2168
01:21:11,560 --> 01:21:13,000
Xuất thân từ gánh hát.
2169
01:21:13,000 --> 01:21:14,720
Từ nhỏ đã học hát.
2170
01:21:14,720 --> 01:21:18,360
Năm tám tuổi theo cha mẹ di cư đến Mang Thành.
2171
01:21:18,360 --> 01:21:20,480
Sau đó cha mẹ chết vì chiến tranh.
2172
01:21:20,480 --> 01:21:21,680
Lưu lạc đầu đường.
2173
01:21:21,680 --> 01:21:23,720
Để sinh tồn, bán nghệ kiếm sống.
2174
01:21:23,720 --> 01:21:25,240
Sao lại chết hết cả rồi?
2175
01:21:25,240 --> 01:21:26,480
Chỉ còn lại một mình cô ta thôi.
2176
01:21:26,600 --> 01:21:27,440
Không dễ dàng gì.
2177
01:21:30,120 --> 01:21:31,840
Đến đây, đây không phải là đề bài sao?
2178
01:21:31,840 --> 01:21:33,880
Thí sinh xin trả lời.
2179
01:21:36,560 --> 01:21:38,160
Nếu bạn quên mật mã,
2180
01:21:38,160 --> 01:21:40,560
trước tiên hãy sắp xếp các tấm biển
trên bốn góc tường phòng tôi
2181
01:21:40,560 --> 01:21:42,600
thành hình vẽ dưới đây.
2182
01:21:42,600 --> 01:21:44,600
Sau đó kết hợp với thông tin
trên một tờ giấy khác,
2183
01:21:44,600 --> 01:21:45,600
bạn sẽ hiểu ra thôi.
2184
01:21:45,960 --> 01:21:47,640
Vậy mỗi loại trái cây đại diện
cho một thứ khác nhau sao?
2185
01:21:47,640 --> 01:21:48,400
Đúng vậy.
2186
01:21:51,872 --> 01:21:55,680
Bốn tấm biển trên giấy có thể
tương ứng với bốn góc tường.
2187
01:21:56,600 --> 01:21:56,880
Phải.
2188
01:21:56,880 --> 01:21:58,480
Phải ghép nó thành hình này.
2189
01:22:09,000 --> 01:22:09,840
Chính là năm dấu hỏi đó.
2190
01:22:09,840 --> 01:22:10,080
Đúng vậy.
2191
01:22:10,080 --> 01:22:10,840
Dấu hỏi kia.
2192
01:22:12,480 --> 01:22:14,000
Hơn nữa còn là hai tổ.
2193
01:22:14,000 --> 01:22:14,320
Đúng không?
2194
01:22:16,960 --> 01:22:20,200
Bước 1: Dựa vào ký hiệu trái cây,
sắp xếp các tấm biển trên tường
2195
01:22:20,200 --> 01:22:23,640
theo thứ tự trên giấy để có được thông tin.
Bước 2: Đưa thông tin có được vào vị trí
2196
01:22:24,200 --> 01:22:26,400
tương ứng trên tờ giấy chữ cái theo ký hiệu
trái cây và tìm ra thông tin mà dấu hỏi đại diện.
2197
01:22:26,760 --> 01:22:28,000
Chúng ta phải xem qua chữ này ở trên.
2198
01:22:28,920 --> 01:22:30,200
Bảng dưới cùng là trạng thái ban đầu.
2199
01:22:31,320 --> 01:22:32,360
Chính là Giáp, Ất, Bính, Đinh.
2200
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
Dù chúng ta có di chuyển thế nào,
2201
01:22:38,480 --> 01:22:39,000
Đến, chúng ta dán trước đã.
2202
01:22:39,000 --> 01:22:39,800
Dán cái nào trước?
2203
01:22:40,200 --> 01:22:40,800
Cái của bạn là...
2204
01:22:40,800 --> 01:22:41,720
Bên trên là cái gì?
2205
01:22:41,720 --> 01:22:43,640
Là một thứ giống như quả chanh leo.
2206
01:22:43,640 --> 01:22:44,080
Đúng không?
2207
01:22:45,040 --> 01:22:47,240
Vậy thì di chuyển nó thành chữ Bính lên trên.
2208
01:22:50,320 --> 01:22:50,880
Bính ở trên.
2209
01:22:50,880 --> 01:22:51,200
Còn gì nữa không?
2210
01:22:51,200 --> 01:22:51,800
Bính ở trên.
2211
01:22:51,800 --> 01:22:52,520
Bính.
2212
01:22:52,520 --> 01:22:53,840
Lên, cứ lên cái đó đi.
2213
01:22:53,840 --> 01:22:54,560
Đúng.
2214
01:22:56,040 --> 01:22:56,880
Bạn như vậy.
2215
01:22:58,040 --> 01:22:58,760
Như vậy.
2216
01:22:59,640 --> 01:23:00,080
Đúng không?
2217
01:23:00,520 --> 01:23:01,040
Đúng.
2218
01:23:03,920 --> 01:23:05,680
Thật ra có phải vấn đề về lộ trình không?
2219
01:23:05,680 --> 01:23:07,320
Mỗi đường có thể di chuyển thành quỹ đạo như vậy.
2220
01:23:07,320 --> 01:23:07,960
Đều không giống nhau.
2221
01:23:07,960 --> 01:23:10,720
Tôi cảm thấy phải dựa vào những cái này để suy đoán.
2222
01:23:14,880 --> 01:23:16,840
Có phải thông qua lộ trình di chuyển của chúng ta.
2223
01:23:16,840 --> 01:23:17,760
Nó có một nét bút.
2224
01:23:17,760 --> 01:23:19,840
Rồi là nét bút của chữ cái đó.
2225
01:23:21,320 --> 01:23:22,240
Ngang trước.
2226
01:23:22,752 --> 01:23:25,040
Một lên.
2227
01:23:25,040 --> 01:23:26,000
Rồi một ngang.
2228
01:23:26,000 --> 01:23:27,872
C.
2229
01:23:27,872 --> 01:23:28,720
Đúng.
2230
01:23:28,720 --> 01:23:29,920
C, vậy là C.
2231
01:23:30,960 --> 01:23:32,000
Được, C.
2232
01:23:32,160 --> 01:23:32,520
C.
2233
01:23:32,520 --> 01:23:33,000
Vậy cái này...
2234
01:23:33,000 --> 01:23:33,920
Chỗ này là gì?
2235
01:23:34,400 --> 01:23:35,400
Cái kia di chuyển thêm chút nữa, đến.
2236
01:23:35,400 --> 01:23:36,040
Được.
2237
01:23:36,040 --> 01:23:36,560
Di chuyển thêm chút nữa.
2238
01:23:36,560 --> 01:23:38,680
Đầu tiên là dời cái Bính này lên trên.
2239
01:23:38,680 --> 01:23:39,680
Đúng không? Lên.
2240
01:23:40,544 --> 01:23:41,520
Lên.
2241
01:23:41,520 --> 01:23:42,560
Lên.
2242
01:23:42,600 --> 01:23:43,200
Đúng không?
2243
01:23:43,200 --> 01:23:43,640
Đây...
2244
01:23:43,640 --> 01:23:44,680
Trái.
2245
01:23:44,680 --> 01:23:45,480
Đây.
2246
01:23:45,840 --> 01:23:46,624
Rồi xuống.
2247
01:23:46,624 --> 01:23:47,000
Rồi đặt.
2248
01:23:47,000 --> 01:23:47,440
Hai cái này xuống.
2249
01:23:47,440 --> 01:23:48,440
Cái này không phải.
2250
01:23:48,440 --> 01:23:49,040
Đúng.
2251
01:23:50,960 --> 01:23:52,160
Đây không phải là chữ U sao?
2252
01:23:52,160 --> 01:23:54,800
U
2253
01:23:54,800 --> 01:23:55,520
Tôi thấy nó là chữ U.
2254
01:23:55,520 --> 01:23:56,400
U
2255
01:23:56,400 --> 01:23:57,600
Đây là chữ U phải không?
2256
01:23:57,600 --> 01:23:58,720
U, đúng rồi.
2257
01:23:58,720 --> 01:23:59,552
U
2258
01:23:59,552 --> 01:24:00,224
W Z
2259
01:24:02,160 --> 01:24:02,960
Nào, xem một chút.
2260
01:24:02,960 --> 01:24:03,640
Chanh.
2261
01:24:03,640 --> 01:24:04,480
Đầu tiên là
2262
01:24:05,000 --> 01:24:05,560
một đường ngang.
2263
01:24:05,560 --> 01:24:06,320
Chắc chắn rồi.
2264
01:24:06,480 --> 01:24:07,400
Rồi đẩy một cái nữa.
2265
01:24:07,680 --> 01:24:08,960
Sau đó đi xuống.
2266
01:24:08,960 --> 01:24:09,568
Đinh rồi lại xuống.
2267
01:24:10,080 --> 01:24:11,920
Đây là chữ G viết hoa.
2268
01:24:11,920 --> 01:24:12,520
G
2269
01:24:12,520 --> 01:24:13,200
Đúng, tốt.
2270
01:24:14,040 --> 01:24:15,640
Vậy là còn thiếu cái cuối cùng.
2271
01:24:15,640 --> 01:24:16,400
Cái này.
2272
01:24:16,992 --> 01:24:18,080
Một cái.
2273
01:24:18,080 --> 01:24:19,640
Hai cái.
2274
01:24:20,000 --> 01:24:21,160
Rồi canh ở đây.
2275
01:24:22,120 --> 01:24:23,200
Đi như thế này.
2276
01:24:24,080 --> 01:24:24,920
Xuống.
2277
01:24:24,920 --> 01:24:25,880
Giáp đi qua.
2278
01:24:26,920 --> 01:24:27,760
Đây là chữ O.
2279
01:24:28,840 --> 01:24:29,632
Đúng.
2280
01:24:29,632 --> 01:24:30,760
Đúng vậy.
2281
01:24:30,760 --> 01:24:33,240
Chữ O này tốt.
2282
01:24:34,800 --> 01:24:37,120
Vậy là GUOC.
2283
01:24:38,560 --> 01:24:39,760
GUDC là gì?
2284
01:24:40,520 --> 01:24:42,040
Đây là một từ à?
2285
01:24:45,880 --> 01:24:47,720
Bốn cái này không liên quan gì à?
2286
01:24:47,720 --> 01:24:48,880
Đúng, hình như là vậy.
2287
01:24:51,880 --> 01:24:53,000
Vậy có liên quan gì đến cái này không?
2288
01:24:53,000 --> 01:24:54,160
Nhìn này, nó là ngang.
2289
01:24:54,160 --> 01:24:55,200
Đây là dọc.
2290
01:24:55,480 --> 01:24:56,480
Đây là của ngôi nhà.
2291
01:24:56,480 --> 01:24:57,800
Có liên quan gì đến cái này không?
2292
01:25:01,360 --> 01:25:03,120
Dù sao cũng liên quan đến hình dạng.
2293
01:25:03,120 --> 01:25:04,080
Ví dụ, nếu bạn làm như vậy.
2294
01:25:04,080 --> 01:25:05,440
Vậy bạn nghĩ cái này nên là gì?
2295
01:25:05,440 --> 01:25:07,280
Đúng, tìm quy luật phải không?
2296
01:25:12,920 --> 01:25:13,520
Không đúng.
2297
01:25:13,520 --> 01:25:15,072
GUN
2298
01:25:15,880 --> 01:25:16,720
Súng.
2299
01:25:16,840 --> 01:25:17,200
GUN, súng.
2300
01:25:17,200 --> 01:25:17,840
Đúng không?
2301
01:25:19,840 --> 01:25:21,200
XTG là gì vậy?
2302
01:25:22,120 --> 01:25:23,280
XTG ở đâu?
2303
01:25:24,760 --> 01:25:26,360
Đây là hình tam giác phải không?
2304
01:25:26,360 --> 01:25:27,480
Vậy thì chúng ta tìm hình tam giác.
2305
01:25:27,480 --> 01:25:28,600
Tìm đáp án bên trong hình tam giác.
2306
01:25:28,600 --> 01:25:29,760
Thử vào trong xem.
2307
01:25:30,520 --> 01:25:32,320
Trong nhà hình tam giác đều là G.
2308
01:25:33,560 --> 01:25:34,600
Không, ở đây vẫn còn C.
2309
01:25:35,040 --> 01:25:35,760
Ở đây vẫn còn C này.
2310
01:25:35,760 --> 01:25:36,440
Vậy thì có khả năng...
2311
01:25:36,440 --> 01:25:37,160
Có thể có C.
2312
01:25:37,160 --> 01:25:38,880
Có thể có chữ G này.
2313
01:25:41,320 --> 01:25:41,960
Gì cơ?
2314
01:25:46,080 --> 01:25:48,000
Tôi nghĩ chắc không liên quan đến tiếng Anh.
2315
01:25:56,200 --> 01:25:57,320
Hiểu rồi.
2316
01:26:01,600 --> 01:26:02,080
Số.
2317
01:26:02,080 --> 01:26:02,680
Đúng.
2318
01:26:03,240 --> 01:26:05,640
Vậy thì các chữ cái bên trong không lặp lại nhiều.
2319
01:26:05,640 --> 01:26:06,480
Vậy thì tôi sẽ...
2320
01:26:06,480 --> 01:26:07,960
Liệt kê 26 chữ cái ra.
2321
01:26:07,960 --> 01:26:10,440
Sau đó đánh dấu số tương ứng lên trên.
2322
01:26:10,440 --> 01:26:12,920
Để tìm ra một số quy luật khác biệt.
2323
01:26:15,680 --> 01:26:16,160
Mang số.
2324
01:26:16,160 --> 01:26:17,040
Đúng vậy, là tính toán.
2325
01:26:17,600 --> 01:26:19,280
Đúng không? Số.
2326
01:26:24,160 --> 01:26:25,560
Vậy U đại diện, N đại diện...
2327
01:26:25,560 --> 01:26:27,240
Sau đó tìm mối quan hệ giữa ba người bọn họ.
2328
01:26:29,408 --> 01:26:31,296
Trước tiên dựa vào số đại diện của chữ cái đã biết để suy ra quy luật.
2329
01:26:31,296 --> 01:26:33,800
Sau đó áp dụng quy luật vào khung hình giống nhau để suy ra chữ cái chưa biết.
2330
01:26:33,800 --> 01:26:34,600
Tìm quy luật.
2331
01:26:34,600 --> 01:26:36,520
U là 21, N là...
2332
01:26:36,520 --> 01:26:37,800
N là 14.
2333
01:26:37,800 --> 01:26:39,280
G là 7.
2334
01:26:44,240 --> 01:26:44,800
Nhìn này.
2335
01:26:44,800 --> 01:26:47,000
21 trừ 14 bằng 7.
2336
01:26:47,000 --> 01:26:48,128
Đây là trừ.
2337
01:26:48,128 --> 01:26:48,672
Đây là phép trừ.
2338
01:26:50,880 --> 01:26:51,480
Giỏi quá!
2339
01:26:52,544 --> 01:26:53,600
XT
2340
01:26:54,320 --> 01:26:54,960
Cái này là trừ.
2341
01:26:54,960 --> 01:26:56,160
X trừ T thì thành...
2342
01:26:56,640 --> 01:26:57,440
X trừ T.
2343
01:26:58,784 --> 01:26:59,320
X
2344
01:26:59,320 --> 01:27:01,080
Đây là 24.
2345
01:27:01,080 --> 01:27:01,856
Trừ đi T.
2346
01:27:01,856 --> 01:27:03,200
Trừ đi 24.
2347
01:27:03,200 --> 01:27:03,600
Đây là 4.
2348
01:27:04,200 --> 01:27:05,280
D, được.
2349
01:27:08,440 --> 01:27:10,000
Sau đó...
2350
01:27:10,000 --> 01:27:11,040
Xem cái này.
2351
01:27:11,424 --> 01:27:14,720
UWZ
2352
01:27:14,720 --> 01:27:15,200
U
2353
01:27:15,200 --> 01:27:16,416
21
2354
01:27:16,416 --> 01:27:17,632
W
2355
01:27:17,632 --> 01:27:19,232
23
2356
01:27:19,232 --> 01:27:20,448
Z
2357
01:27:20,448 --> 01:27:21,664
26
2358
01:27:21,664 --> 01:27:22,912
21 23 26
2359
01:27:31,400 --> 01:27:32,520
Cộng 2 cộng 3
2360
01:27:36,000 --> 01:27:37,160
Cái này tương ứng với nhóm nào
2361
01:27:37,160 --> 01:27:38,440
Cái này
2362
01:27:38,440 --> 01:27:38,840
Đúng không
2363
01:27:38,840 --> 01:27:40,080
L 12
2364
01:27:40,080 --> 01:27:41,680
12 cộng 2
2365
01:27:41,680 --> 01:27:43,072
Đây là 14
2366
01:27:43,072 --> 01:27:43,520
Đây 14
2367
01:27:44,200 --> 01:27:45,160
Vậy đó là N
2368
01:27:46,000 --> 01:27:46,440
Đúng
2369
01:27:46,440 --> 01:27:47,200
Đây chính là N
2370
01:27:49,760 --> 01:27:50,304
M
2371
01:27:50,304 --> 01:27:50,784
O
2372
01:27:52,360 --> 01:27:53,840
R đây là R
2373
01:28:02,400 --> 01:28:03,200
Đây là nhân
2374
01:28:03,200 --> 01:28:03,872
Cái này là nhân
2375
01:28:03,872 --> 01:28:04,544
Đây là nhân
2376
01:28:04,544 --> 01:28:05,120
Cái này là nhân
2377
01:28:05,120 --> 01:28:06,240
Vậy nên
2378
01:28:06,240 --> 01:28:07,480
RB
2379
01:28:07,480 --> 01:28:08,360
R là bao nhiêu
2380
01:28:08,360 --> 01:28:08,832
18
2381
01:28:11,200 --> 01:28:11,800
Đây là 9
2382
01:28:11,800 --> 01:28:12,720
Đúng 9
2383
01:28:12,720 --> 01:28:13,792
9 tương ứng với mấy
2384
01:28:13,792 --> 01:28:14,688
9 là tương ứng với
2385
01:28:14,688 --> 01:28:15,040
I
2386
01:28:15,040 --> 01:28:16,400
Vậy đây là I
2387
01:28:16,400 --> 01:28:17,280
Được
2388
01:28:20,840 --> 01:28:22,000
V chia cho B
2389
01:28:23,640 --> 01:28:26,400
V22 chia cho 2 bằng 11
2390
01:28:26,400 --> 01:28:28,760
11 là
2391
01:28:28,760 --> 01:28:29,952
K
2392
01:28:34,304 --> 01:28:35,744
I R
2393
01:28:36,768 --> 01:28:37,600
N
2394
01:28:37,600 --> 01:28:37,888
DK
2395
01:28:37,888 --> 01:28:39,200
NDK
2396
01:28:39,200 --> 01:28:41,600
IRNDK
2397
01:28:49,664 --> 01:28:52,096
DRINK
2398
01:28:58,640 --> 01:29:00,600
Sao đèn phòng tôi lại sáng?
2399
01:29:02,520 --> 01:29:03,080
Đến rồi
2400
01:29:05,960 --> 01:29:07,040
Tôi còn chưa mở cửa
2401
01:29:25,560 --> 01:29:26,320
Quản gia Lưu
2402
01:29:27,640 --> 01:29:28,400
Chào tiên sinh
2403
01:29:30,400 --> 01:29:31,880
Cái người họ Đào đó có phải ở ngay bên ngoài không
2404
01:29:32,120 --> 01:29:32,680
Ý là vậy
2405
01:29:33,240 --> 01:29:34,560
Phu nhân hiện giờ đang ở đâu?
2406
01:29:36,480 --> 01:29:37,160
Thưa tiên sinh
2407
01:29:37,680 --> 01:29:39,360
Phu nhân vẫn luôn ở trong phòng
2408
01:29:39,360 --> 01:29:40,480
chưa từng ra ngoài.
2409
01:29:41,640 --> 01:29:42,000
Được
2410
01:29:42,760 --> 01:29:43,680
Giám sát chặt chẽ bà ta cho tôi
2411
01:29:44,080 --> 01:29:46,120
Nhất định đừng để bà ta vào phòng sách của tôi
2412
01:29:48,160 --> 01:29:48,920
Vâng, thưa tiên sinh
2413
01:29:49,560 --> 01:29:51,120
Đợi tôi khóa cửa này lại
2414
01:29:51,120 --> 01:29:52,280
sẽ trông chừng phu nhân
2415
01:30:01,560 --> 01:30:03,240
Lại khóa rồi
2416
01:30:17,792 --> 01:30:19,936
Mở khóa thành công
2417
01:30:23,488 --> 01:30:25,240
Tìm thấy một hộp, hai lá thư
2418
01:30:25,240 --> 01:30:25,920
Có đạo cụ rồi
2419
01:30:28,920 --> 01:30:30,400
Nhớ dặn dò Oanh Ninh
2420
01:30:30,400 --> 01:30:32,000
tiếp xúc nhiều với phu nhân
2421
01:30:32,520 --> 01:30:34,320
nhanh chóng lấy được sự tin tưởng của bà
2422
01:30:34,320 --> 01:30:36,360
giúp ta lấy được đồ rồi
2423
01:30:36,360 --> 01:30:38,320
thù lao nhất định không thiếu
2424
01:30:41,520 --> 01:30:43,640
Ta đã biết chuyện Oanh Ninh đầu quân cho phu nhân
2425
01:30:43,640 --> 01:30:45,360
ngươi không cần ngăn cản
2426
01:30:45,360 --> 01:30:46,880
đều nằm trong sự kiểm soát của ta
2427
01:30:47,240 --> 01:30:47,760
Đào
2428
01:30:50,280 --> 01:30:51,320
Đây là cho ai vậy?
2429
01:30:51,320 --> 01:30:52,560
Cho quản gia
2430
01:30:52,680 --> 01:30:54,920
Tức là vợ ông ta có một số di sản
2431
01:30:54,920 --> 01:30:55,960
Ông ta ước tính muốn lượm
2432
01:30:55,960 --> 01:30:56,480
Đưa cho ông ta
2433
01:30:56,800 --> 01:30:57,360
Lấy tiền
2434
01:30:57,360 --> 01:30:57,920
Ý là vậy
2435
01:30:57,920 --> 01:30:58,360
Đúng không?
2436
01:30:58,360 --> 01:30:59,640
Nhớ dặn dò Oanh Ninh nhiều hơn
2437
01:30:59,640 --> 01:31:00,440
Đúng, vì ông ta muốn
2438
01:31:00,440 --> 01:31:01,720
lấy được con dấu đó, đúng không?
2439
01:31:01,720 --> 01:31:02,680
Dấu Dược Vương
2440
01:31:03,080 --> 01:31:05,040
là ấn tín quyền uy được công nhận
2441
01:31:05,040 --> 01:31:07,040
của các thương nhân dược phẩm ở Mang Thành
và các tỉnh
2442
01:31:07,040 --> 01:31:11,720
Ấn này hiện thuộc sở hữu của Mai Tế,
hội trưởng Hiệp hội Y dược
2443
01:31:16,040 --> 01:31:19,080
Tiên sinh còn đặc biệt mời diễn viên về
2444
01:31:19,080 --> 01:31:21,080
dỗ phu nhân vui vẻ
2445
01:31:21,400 --> 01:31:23,520
Ta đã biết chuyện Oanh Ninh đầu quân cho phu nhân
2446
01:31:23,520 --> 01:31:25,280
ngươi không cần ngăn cản
2447
01:31:25,280 --> 01:31:26,840
đều nằm trong sự kiểm soát của ta
2448
01:31:29,800 --> 01:31:33,760
Vật quan trọng của Đào Chính Nghiệp đã bị ta trộm
2449
01:31:38,880 --> 01:31:40,240
Tiểu Tư Giáp nói
2450
01:31:40,240 --> 01:31:42,840
Chìa khóa Dấu Dược Vương của tiên sinh
2451
01:31:42,840 --> 01:31:43,800
Mất rồi.